Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Law - Законодательство"

Примеры: Law - Законодательство
The law provided for diffusion of financial and market information and help with training and advertising. Законодательство предусматривает предоставление финансовой и конъюнктурной информации и оказание помощи в сфере подготовки кадров и рекламы.
The law of housing in Macau is constantly being updated in accordance with the changing situation. Жилищное законодательство в Макао постоянно обновляется в соответствии с изменением обстановки.
Governments should consider changes in law and policy to ensure men's responsibility to and financial support for their children and families. Правительствам следует подумать о внесении в законодательство и политику изменений, призванных обеспечить ответственное отношение мужчин к своим детям и семьям и их материальную поддержку.
In this connection, the President of the Supreme Court announced the intention of the Vietnamese authorities to amend the law. В этой связи председатель Верховного суда сообщил о намерении вьетнамских властей внести поправки в действующее законодательство.
The law and practice of the Netherlands Antilles are in conformity with this provision. Законодательство и практика на Нидерландских Антильских островах соответствует этому положению.
Under Netherlands Antillean law the Public Prosecution Office has the exclusive right to institute criminal proceedings. Законодательство Нидерландских Антильских островов предусматривает исключительное право органов прокуратуры возбуждать уголовное преследование.
It replaces the Defamation Act 1954 and clarifies and simplifies the law of defamation. Он заменяет Закон о диффамации 1954 года, а также уточняет и упрощает законодательство в этой области.
The law regulating such material has seen comprehensive reform in the period under review. За рассматриваемый период законодательство, регулирующее публикацию такого рода материалов, претерпело значительные изменения.
In addition, federal law provides for capital punishment for certain very serious federal crimes. Кроме того, федеральное законодательство предусматривает применение смертной казни за некоторые виды крайне тяжких федеральных преступлений.
In this respect, U.S. law and practice does not permit "preventive detention". В этой связи законодательство и практика Соединенных Штатов Америки не допускают "превентивного задержания".
Federal law also regulates and restricts the disclosure of other sensitive information. Наряду с этим федеральное законодательство регламентирует и ограничивает разглашение иной конфиденциальной информации.
At the current time, U.S. law does not provide for conscription into the armed forces. В настоящее время американское законодательство не предусматривает обязательного призыва в вооруженные силы.
U.S. law does not provide for the conscription of women. Американское законодательство не предусматривает призыва на военную службу женщин.
In extreme cases, U.S. law permits state authorities to take abused children into emergency protective custody. В крайних случаях законодательство США разрешает органам штатов в экстренном порядке брать пострадавших детей под защитную опеку.
Estonian law does not provide for forced labour as a punitive measure. Законодательство Эстонии не предусматривает в качестве меры наказания принудительного труда.
Spanish law does not require a party to protest during the proceedings over their excessive duration. Испанское законодательство не требует представления сторонами протестов в отношении чрезмерной продолжительности процесса еще в ходе его проведения.
Throughout the crisis, relevant Burundi law has remained unchanged. На протяжении всего кризиса бурундийское законодательство в целом осталось без изменений.
The Committee recommends that the right to strike be explicitly inscribed in Belgian law. Комитет рекомендует включить в законодательство Бельгии четкое положение о праве на забастовки.
The competent courts shall apply their national law in all matters of substance or procedure not specifically dealt with in these articles. Компетентные суды применяют национальное законодательство своего государства во всех вопросах существа или процедуры, которые конкретно не рассматриваются в настоящих статьях .
In the context of equal protection doctrine generally, U.S. law provides special measures of protection aimed at preventing discrimination against children. В контексте общеправовой доктрины равной защиты закона законодательство США предусматривает конкретные гарантии против дискриминации детей.
Lithuania: The law governing intercountry adoption is just at an initial stage. Литва: Законодательство, регулирующее международное усыновление, находится на начальной стадии формирования.
The law in Germany has since been changed. С тех пор в законодательство Германии были внесены изменения.
Recent changes in German law to provide more protection for children both locally and extraterritorially are welcome. Изменения, внесенные недавно в законодательство Германии в целях обеспечения большей защиты детей как внутри страны, так и за ее пределами, заслуживают одобрения.
Family law governing family formation and dissolution is also being systematically reviewed. Семейное законодательство, регулирующее создание и разрушение семьи, также систематически пересматривается.
His country was party to, had ratified and had incorporated into its domestic law several of the international conventions relating to terrorism. Его страна является участницей нескольких международных конвенций, касающихся терроризма, она ратифицировала и включила их в свое внутреннее законодательство.