Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Law - Законодательство"

Примеры: Law - Законодательство
Reforms in municipal law were under way and a special status for those areas having an ethnic Serbian majority had been proclaimed. В настоящее время вносятся изменения во внутреннее законодательство и провозглашен особый статус районов, где большинство составляют этнические сербы.
Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. Законодательство по борьбе с фальшивыми сертификатами конечного пользователя, погрузочными документами, декларациями судового груза и планами полетов с целью их классификации как преступлений согласно национальному законодательству.
It asked whether the Government would introduce legislation or encourage law societies and the judiciary to adopt and implement the final recommendation of the Commission. Был задан вопрос, намеревается ли правительство принять какое-либо законодательство или поощрять правовые общества и судебные органы к тому, чтобы они признали и выполняли окончательную рекомендацию Комиссии.
Some people argue that legislation that applies to small-scale mining should be separate from general mining law. Высказываются мнения, что законодательство, относящееся к мелкомасштабной добыче, должно отличаться от общих правовых норм в области горной добычи.
The Government has submitted for national debate a draft law amending the legislation on habeas corpus. Правительство вынесло на всенародное обсуждение проект закона, дополняющего законодательство о процедуре "хабеас корпус".
In that context, it urged Governments to incorporate human rights standards into their national law. В этой связи она настоятельно призвала правительства включить международные стандарты по правам человека в свое национальное законодательство.
States must re-examine their domestic law in order to remedy any lacunae in that area. Государства должны пересмотреть свое внутреннее законодательство с целью устранения любых пробелов в этой области.
The European Convention on Human Rights was also applied by the Danish courts before it was incorporated in Danish law. Европейская конвенция о защите прав человека также применялась датскими судами до ее включения в законодательство Дании.
The Government is considering whether to make changes to the existing law on the right to silence in Scotland. В настоящий момент правительство решает вопрос о целесообразности внесения изменений в действующее законодательство о праве молчания в Шотландии.
It was very important that the Government of Bolivia should take measures to incorporate the provisions of the Convention into national law. Весьма важно обеспечить, чтобы правительство Боливии приняло меры для инкорпорации положений Конвенции в национальное законодательство.
There were indications that the law might be relaxed in the near future. Имеются признаки того, что в ближайшем будущем законодательство в этой области будет менее жестким.
Tunisian law had provided a model since the 1950s and the current Government was continuing along the same lines. Начиная с 50-х годов тунисское законодательство является типовым, и нынешнее правительство придерживается той же практики.
The Hungarian law fails to handle these incidents adequately. Венгерское законодательство не обеспечивает адекватную реакцию на эти случаи .
There is no compulsion to vote under Mauritian law. Законодательство Маврикия не содержит никакого положения об обязательном участии в выборах.
Thus, a new offence, "corruption" has been introduced into the law. В этой связи в законодательство была введена новая категория преступлений - "коррупция".
At the present time no decision has been taken to incorporate other human rights instruments into domestic law. В настоящее время еще не принято решения о включении в законодательство страны других договоров по правам человека.
Accordingly, the law prescribes minimum standards for the care, support, education and protection of children. В этой связи законодательство предписывает минимальные стандарты ухода за детьми, поддержки, образования и защиты детей.
Nevertheless, a law currently in force stipulated that international treaties ratified by Ukraine were part of Ukrainian legislation. Несмотря на это, действующее законодательство гласит, что международные договоры, ратифицированные Украиной, являются частью ее законодательства.
The Government nevertheless continued to hold firmly to the position that those human rights obligations should not be incorporated into British law. Правительство, тем не менее, по-прежнему твердо придерживается мнения о том, что эти обязательства в области прав человека не следует инкорпорировать в законодательство Великобритании.
Finally, she wholeheartedly endorsed the views expressed by Mr. Bhagwati in the matter of the incorporation of the Covenant into domestic law. В заключение оратор выражает полную поддержку мнениям г-на Бхагвати по вопросу о включении положений Пакта во внутреннее законодательство.
He used the expression "decent housing" and considered that the law needed to be amended. Министр использовал термин "достойное жилье" и высказал мнение о необходимости внесения поправок в законодательство.
The Government of Sweden also observed that Swedish law protects the creative freedom of artists, writers, and performers. Правительство Швеции также отметило, что шведское законодательство защищает свободу творчества художников, писателей и артистов.
Syrian law classifies these offences and prescribes appropriate penalties therefore, as can be seen from the following articles of the Penal Code. Сирийское законодательство предусматривает классификацию этих правонарушений и соответствующие виды наказания, что следует из приводимых ниже статей Уголовного кодекса.
For obvious reasons of national security, Rwandan law does not authorize foreign judges to exercise a jurisdictional function on Rwandan territory. В самом деле, руандийское законодательство по очевидным причинам национального суверенитета не допускает осуществление юридической практики зарубежными судьями на национальной территории.
This means that whenever the federal law refers to the federal tax jurisdiction, Guam law refers to Guam; and whenever the federal law refers to Guam, Guam law refers to the federal jurisdiction. Это означает, что когда федеральное законодательство касается федеральной налоговой юрисдикции, в законодательстве Гуама речь идет о Гуаме; когда же федеральное законодательство касается Гуама, то в законодательстве Гуама речь идет о федеральной юрисдикции.