Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Law - Законодательство"

Примеры: Law - Законодательство
Discrimination was defined under the law and was always illegal, whatever behaviour customary law might condone. Законодательство включает понятие дискриминации, которая всегда признается незаконной, даже если бы обычное право и оправдывало такое поведение.
A model law should uphold the principle of party autonomy while respecting national law. Типовой закон должен утверждать принцип автономии сторон и уважать национальное законодательство.
The Conventions and Additional Protocols as well as other aspects of international humanitarian law have been integrated into Danish law. Конвенции и Дополнительные протоколы, а также другие аспекты международного гуманитарного права включены в датское законодательство.
Where the undertaking does not have any insurance arrangement, the pension law shall apply to workers covered under public pension law. Если же предприятие не имеет программы страхования, по отношению к трудящимся, на которых распространяется закон о государственном пенсионном обеспечении, применяется пенсионное законодательство.
Today, Serbia's competition law regime was aligned with the competition law of the European Union. К настоящему времени сербское законодательство по вопросам конкуренции приведено в соответствие с антимонопольными нормами Европейского союза.
Ireland was committed to reviewing family law and the law on domestic violence. Ирландия готова также пересмотреть семейное законодательство и Закон о насилии в семье.
Scots law in this area is a careful balance of common law and statutory provision. Шотландское законодательство в этой области представляет собой тонкое равновесие между общим правом и нормативными положениями.
Chinese domestic law should be the applicable law. По этой причине применимым правом являлось китайское законодательство.
Regarding the law on journalism, Morocco confirmed that the existing law would be amended, in particular cancelling any punishment through imprisonment. Что касается закона о журналистике, то Марокко подтвердило, что в существующее законодательство будут внесены изменения, отменяющие, в частности, наказание в виде лишения свободы.
(b) In intangible property are governed by the law of the State whose law governs the priority of a security right. Ь) в материальном имуществе, регулируются правом государства, законодательство которого регулирует приоритет обеспечительных прав.
Qatari military law has been updated to incorporate provisions that are in harmony with international humanitarian law. Военное законодательство Катара было обновлено, с тем чтобы включить в него положения, соответствующие нормам международного гуманитарного права.
In member States where there is no competition law, the designated authority assumes jurisdiction on the enforcement of community law. В тех государствах-членах, где отсутствует законодательство в области конкуренции, полномочия на применение законодательства Сообщества предоставляются специально назначенному органу.
Consequently, the Government had prepared a draft law with general provisions that would bring domestic law into line with European Commission directives. С учетом этого правительство подготовило законопроект, включающий общие положения, который позволит привести внутреннее законодательство в соответствие с директивами Европейской Комиссии.
Several additional international human rights instruments are incorporated into Cambodian law through article 74 of the UNTAC law. Несколько дополнительных договоров о правах человека инкорпорированы в камбоджийское законодательство на основании статьи 74 Закона ЮНТАК.
The court discussed the applicable law and came to the conclusion that Western Australian law was the governing law. Рассмотрев вопрос о применимом праве, суд определил, что правом, регулирующим договор, является законодательство Западной Австралии.
Industrial organization is not taught at the University of the West Indies in Jamaica, and competition law gets only a quick mention in commercial law courses at the law faculty. Организация промышленной деятельности не преподается в Вест-индском университете Ямайки, а законодательство в области конкуренции бегло упоминается в рамках курса коммерческого права на правовом факультете.
Cook Islands law is a hybrid of English common law and customary law of the indigenous Cook Islands Maori people. 16.17 Законодательство Островов Кука представляет собой гибрид английского общего права и обычного права коренного народа Островов Кука - маори.
The rights and obligations of the licensor are a matter of intellectual property law and, in any case, law other than secured transactions law. Права и обязанности лицензиара относятся к компетенции законодательства об интеллектуальной собственности и в любом случае иного законодательства, чем законодательство об обеспеченных сделках.
Swedish law has been influenced by both continental law and common law, although it has more in common with continental legal systems. Шведское законодательство подверглось влиянию как со стороны континентального права, так и общего права, хотя в нем больше общего с континентальными правовыми системами.
Legislation on customary law marriages would be adopted once customary law and common law succession schemes had been harmonized. Законодательство о браках на основе обычного права будет принято после того, как будут согласованы системы наследования в рамках обычного и общего права.
However, there is one field of law, i.e. insolvency law, where as a practical matter the regime of secured transactions deeply interacts with other law and thus needs to be directly addressed in this Guide. Однако существует одна область права, а именно, законодательство по делам о несостоятельности, в которой по практическим причинам режим обеспеченных сделок тесно взаимодействует с другим правом и в силу этого требует непосредственного рассмотрения в Руководстве.
In addition, a draft law to incorporate the Rome Statute into domestic law was currently being examined by Parliament, along with a draft law on the treatment of women. Парламентом также изучается законопроект, касающийся инкорпорирования Римского статута, равно как и закона о торговле женщинами, во внутреннее законодательство.
At the same time, such a text should defer to various laws, including intellectual property law that regulates specific licence agreement terms and practices, secured transactions law, competition law and consumer protection law. В то же время в таком тексте следует делать отсылку к различным законам, в том числе нормам права интеллектуальной собственности, которые регулируют конкретные условия и практику лицензионных соглашений, законодательство об обеспечительных сделках, конкуренции и защите потребителя.
The law of Montserrat is English common law and locally enacted legislation. В территории действует система английского общего права, а также местное законодательство.
They showed that tax law cannot be developed independently of mining law. Показано, что налоговое законодательство не может развиваться независимо от горного.