Английский - русский
Перевод слова Law
Вариант перевода Законодательство

Примеры в контексте "Law - Законодательство"

Примеры: Law - Законодательство
It was clear from paragraphs 2-4 of the report that the Convention had still not been incorporated into Danish law. Например, как это следует из пунктов 2-4 доклада, Конвенция еще не инкорпорирована в датское законодательство.
Regarding paragraphs 4 and 31-35 of the report, he too emphasized that the Convention should be incorporated into Danish domestic law. В отношении пунктов 4 и 31-35 доклада г-н Регми также обращает внимание на то, что Конвенция должна быть инкорпорирована во внутригосударственное законодательство Дании.
They interpreted the law and the Constitution and their judgements were binding on all lower courts. Они толкуют законодательство и Конституцию, и вынесенные ими решения имеют обязательную силу для всех нижестоящих судов.
Yugoslav law obliges the public prosecutor to act when it is probable that a criminal offence has been committed. Югославское законодательство обязывает государственного прокурора принимать меры, когда имеются подозрения в совершении уголовного правонарушения.
Such standards should be incorporated into Myanmar law, including the new constitution to be drafted. Такие стандарты должны быть включены в законодательство Мьянмы, в том числе и в новую конституцию, которую предстоит разработать.
Unfortunately, a form of impunity is codified in Cambodian law. К сожалению, само камбоджийское законодательство уже предполагает определенную форму безнаказанности.
Cape Verde: Currently all men, although the law may change under the new Government (AI). Кабо-Верде: в настоящее время все мужчины, хотя с приходом к власти нового правительства законодательство может измениться (МА).
Thus, Swedish law provides for effective judicial remedies in the author's situation. Таким образом, в ситуации, в которой находится автор сообщения, шведское законодательство предусматривает эффективные судебные средства правовой защиты.
The current law pertaining to aliens and asylum matters contains some important provisions designed to counteract the risk of maltreatment. Существующее законодательство, касающееся иностранцев и вопросов предоставления убежища, содержит ряд важных положений, которые направлены на предотвращение случаев жестокого обращения.
This is the first and only instance of such incorporation of a human rights instrument into national law. Это - первый и единственный случай подобного включения договора по правам человека в национальное законодательство.
The law and practice of Mauritius are in conformity with paragraphs 2 and 3 of article 7. Законодательство и практика судебного разбирательства Маврикия соответствуют пунктам 2 и 3 статьи 7.
Certain technical changes have recently been made, or are currently in preparation, in the relevant law of the Overseas Territories. В соответствующее законодательство заморских территорий недавно были внесены или в настоящее время готовятся некоторые технические изменения.
This replacement of the 1991 Order was effected for technical reasons and the substantive law on the matter has not been changed. Указ 1991 года был заменен по техническим соображениям, а основное законодательство в данной области не изменилось.
Aruban criminal and detention law thus meet the requirements of the human rights conventions. Таким образом, уголовное и уголовно-исполнительное законодательство Арубы удовлетворяет требованиям конвенций по правам человека.
In connection with extradition, French law was in conformity with the Convention. В отношении экстрадиции французское законодательство соответствует положениям Конвенции.
The provisions of the international instruments should, furthermore, be incorporated into domestic law. Кроме того, в национальное законодательство необходимо включить положения международных договоров.
The law provided for safeguards against the abuse of those powers. Законодательство предусматривает меры, направленные на предотвращение злоупотребления соответствующими полномочиями.
Kuwaiti law did not in any way recognize corporal punishment, as stated in the Explanatory Note on the Constitution. Кувейтское законодательство никоим образом не признает телесные наказания, как об этом говорится в преамбуле к конституции.
The definition of torture set forth in the Convention had not been adopted by Danish law. Определение пыток, использованное в Конвенции, не было включено во внутригосударственное законодательство Дании.
The Peruvian authorities intended to continue aligning existing legislation with international instruments in the areas of human rights and humanitarian law. Власти Перу намерены продолжать приводить свое законодательство в соответствие с международными договорами по правам человека и нормами гуманитарного права.
As stated in paragraph 113 of the report, Icelandic law regulated accommodation for untried prisoners. Как заявляется в пункте 113 доклада, исландское законодательство регулирует вопросы размещения заключенных до судебного процесса.
War propaganda and incitement to hatred on racial, national or religious grounds were forbidden under Moroccan law. Марокканское законодательство запрещает пропаганду войны и подстрекательство ненависти по расовым, национальным или религиозным признакам.
In order to guarantee the independence of the Human Rights Commission, the law provided that it would report only to the Parliament. В целях обеспечения независимости Комиссии по правам человека законодательство предусматривает, что она подотчетна только парламенту.
The implementation of provisions on confidentiality in statistical law will also form an important component of this project in 1998-2002. Одним из важных элементов осуществления этого проекта в 1998-2002 годах будет включение в законодательство по статистике положений о режиме конфиденциальности.
The Government maintains that the country's labour law clearly prohibits discrimination on various grounds, including national origin. Правительство настаивает на том, что трудовое законодательство страны категорически запрещает дискриминацию по любым признакам, включая национальное происхождение.