| The first king of the Wangchuck dynasty, Gongsar Ugyen Wangchuck (1862-1926), was a charismatic figure who came to power against a turbulent background of incessant and complex feuding in that chaotic warrior state. | Первый король династии Вангчук, сэр Угьен Вангчук (1862-1926), был харизматичной личностью, пришедший к власти на бурном фоне непрекращающейся в стране борьбы за власть. |
| In 1469, Ferdinand II of Aragon (king of Aragon) and Isabella I of Castile (queen of Castile) were married. | В 1476 году Фердинанд II, (король Арагона) и Изабелла I (королева Кастилии) поженились. |
| In 1808 at the Château of Marracq the act of abdication of the Spanish king Charles IV in favour of Napoleon was signed under the "friendly pressure" of the Emperor. | В 1808 году в шато Маррак (фр. château de Marracq), в обстановке «дружественного нажима» императора Наполеона, король Испании Карл IV подписал акт отречения в пользу Жозефа Бонапарта. |
| In 1331 Edward III granted her petition "to ease the king's conscience" and allowed her to recover the lands on the condition that she should pay a fine of 10,000 pounds, later reduced to 5,000 pounds, in instalments. | В итоге в 1331 году король Эдуард III ослабил условия возвращения земель, снизив сумму выкупа до 10000 фунтов, а позже ещё уменьшил её - до 5000 фунтов, причём разрешил выплачивать постепенно. |
| He was nearly stripped of his office, but the favor of the king and the large amounts of money he was remitting to Spain worked in his favor. | Его было почти лишили должности, но в его пользу сыграли те огромные суммы денег, которые он посылал в Испанию, и король оставил его в должности. |
| The meals were set in the suragan (수라간), a room specifically used for taking meals, with the king seated to the east and the queen to the west. | Блюда подавали в сурагане (수라간), столовой, король садился лицом на запад, а королева - на восток. |
| We don't think commoners could read, but all the elites could and the king could. | Мы не думаем, что простой человек мог читать, но все элиты могли и король мог. |
| Clear the lines of men in your head, one at a time, and the king will be left standing alone, | Мысленно убери фигуры с доски, по одной, и останется один король, |
| However, her father, the king, always knew that the Princess' soul would return, perhaps in another body, in another place, at another time. | Однако, ее отец, Король, всегда знал, что душа принцессы должна вернуться, возможно, в другом теле, в другом месте, в другое время. |
| The king won't give you any honors, the histories won't mention you, but we will not forget. | Король не отметит ваши заслуги, и летописи вас не упомянут, но мы - не забудем. |
| However, the prefecture of Italy was retained by the new Ostrogothic Kingdom, which was still de jure part of the Empire, and Ostrogothic king Theodoric the Great even re-established the prefecture of Gaul in the small portion of Gaul he conquered in the 510s. | Однако префектура Италия была сохранена новым королевством Остготов, которое всё ещё являлось de jure частью империи, и остготский король Теодорих Великий даже восстановил префектуру Галлия на той небольшой части Галлии, которую он завоевал в 510-х годах. |
| Yes, but he's alive, the king is alive. | Да, но он же жив, король жив. |
| Didst thou not mark the king, What words he spake. | Ты тоже слышал, как король сказал: |
| I was a poor groom of thy stable, king, | Я конюхом был у тебя, король, |
| CK, why don't you go back, so the evil king doesn'thave a hostage, and then do it? | Хорошо, почему бы вам не вернуться обратно, так что злой король не имеет в качестве заложников, а затем сделать это? |
| You will be the first man the king sees in the morning, and the lest he will see before bed. | Ты будешь первым человеком, которого король будет видеть, проснувшись, и последним, кого он будет видеть, отходя ко сну. |
| I've no idea, but is it one of these things where the king made his dog or his donkey the next heir? | Понятия не имею, но это из тех случаев, когда король назначает наследником любимую собаку или осла? |
| He is fake... he is not the king! | Он же фальшивый... Он не король! |
| No, what you need now is either a king and a deuce, except at night, of course, when you'd need a queen and a four. | Теперь вам нужен либо король, либо двойка, только не ночью, конечно, когда нужна дама и четверка. |
| When James VI of Scotland succeeded his cousin, Elizabeth I of England, as king of England, the crowns of England, Ireland and Scotland were united. | Когда Яков VI, король Шотландии, наследовал от Елизаветы I английский престол, короны Англии, Ирландии и Шотландии были объединены. |
| A man is not a river, and you are not a king. | Человек - не река. А ты - не король. |
| Whoever has the most seeds is the king, whoever has the least buttons is the hunchback. | У кого больше всего семян, тот король, а тот, у кого меньше всего пуговиц - горбун. |
| After everything that you have done for the Elven people, do you really want to go down as the mad king who believes in Demons? | После всего что ты сделал для Эльфов, ты действительно хочешь уйти, как безумный король, который верит в Демонов? |
| How about "in the land of the blind, the one-eyed man is king"? | А если так: в стране слепцов, даже одноглазый уже король? |
| That he would see the king and his country as anything but weak, debased, a laughing stock? | Не решит ли он, что король и его страна слабы? Унижены? Выставлены на посмешище? |