No, King Horik, I only betrayed you. |
Нет, король Хорик, я предал только тебя. |
I don't think the King said that. |
Я не думаю, что Король говорил так. |
Just... rest in peace, King Ted. |
Просто... покойся с миром, Король Тед. |
King Théoden awaits you, my lord. |
Вас ожидает Король Теоден, милорд. |
And Gan Karon, the Talbaban King... won the throne after dining with a traveler. |
А Ган Карон, король Тальбабана, завоевал трон после ужина с путником. |
King's so good With your brother. |
Король так добр с твоим братом. |
May they do the same to you, King Horik. |
Пусть они сделают то же самое и для вас, король Хорик. |
King Horik has left me no choice. |
Король Хорик не оставил мне выбора. |
I want The Once and Future King. |
Хочу "Король былого и грядущего". |
King Francis must value your services greatly. |
Должно быть король Франциск ценить ваши услуги высоко. |
King Philip is willing to send troops, but only when there is a clear and imminent threat. |
Король Филип готов послать войска, но только когда будет явная и неминуемая угроза. |
The King wants her to have a London residence. |
Король хочет, чтобы у нее была резиденция в Лондоне. |
Rumour is the King has moved from Mary Boleyn to her flat-chested sister. |
По слухам, король переключился с Марии Болейн на ее плоскогрудую сестрицу. |
You'll hear the King's reception of me was cool. |
Вы слышали, что король принял меня прохладно. |
Sexred, King of the East Saxons, yes. |
Сексред, король Эссекса, да. |
And so will you, my King. |
Сохранишь и ты, мой король. |
The King has brought this upon himself. |
Король сам навлёк это на себя. |
Yesterday your King spoke to you from the heart. |
Вчера король говорил с вами от всего сердца. |
With all due respect, His Majesty the King is still alive. |
При всём уважении, Его Величество король ещё жив. |
The King talks about you often. |
Король так часто говорит о вас. |
King Francis has formally proposed a marriage contract between his son, Henri, Duc of Orleans, and Lady Mary. |
Король Франциск официально предложил брачный договор... между своим сыном, Генрихом, герцогом Орлеанским, и леди Мэри. |
King Stewart was now free to marry her. |
Король Стюарт теперь мог жениться на ней. |
If the King is offended once, he can be offended again. |
Если король был единожды разозлен, он может разозлиться снова. |
King wouldn't invite me to Greenwich in order to arrest me. |
Король не стал бы звать меня в Гринвич, чтобы арестовать. |
The King says you've never looked more beautiful. |
Король сказал, что сегодня вы прекрасны как никогда. |