| The 3rd king of Bhutan, Jigme Dorji Wangchuck laid the foundation stone for Sherubtse School in June 1966. | Третий король Бутана Джигме Дорджи Вангчук заложил первый камень в фундамент школы в июне 1966 года. |
| The king conferred these lands into a county and made his son the sheriff. | Король подарил ему эти земли в графстве и должность шерифа. |
| Somhlolo is a greatly revered king of Swaziland. | Сомхлоло - глубоко почитаемый король Свазиленда. |
| The king had promised the two knights immunity, but Margaret gainsaid him and ordered their executions by decapitation. | Король пообещал иммунитет этим двум рыцарям, но Маргарита стала отрицать его и приказала казнить их путём обезглавливания. |
| The opportunity came in 1578 when the Portuguese king Sebastian launched a crusade against Morocco. | Такая возможность возникла в 1578 году, когда португальский король Себастьян I ушёл в безрассудный крестовый поход против Марокко. |
| The king ordered his caretaker of the sun to test whether this was good luck. | Король приказал своему «смотрителю солнца» проверить, так оно или нет. |
| The king initially agreed, but Margaret intervened to prevent the arrest of Beaufort. | Король сначала согласился, но королева Маргарита вмешалась и предотвратила арест Бофорта. |
| On 13 March, king Sihanouk changed the official name of the country in French from Cambodge to Kampuchea. | 13 марта король Сианук изменил официальное название государства с Камбоджа на Кампучия. |
| Their king Hermegisclus had made a strategic alliance with the Frankish ruler Theudebert I, marrying his sister Theudechild. | Их король Hermegisclus заключил стратегический союз с Франкским правителем Теодебертом I, женившись на его сестре Theudechild. |
| The Prussian king Frederick William IV refused to accept the imperial crown under this constitution. | Прусский король Фридрих Вильгельм IV отказался принять императорскую корону в соответствии с настоящей Конституцией. |
| The king managed to keep security within Portuguese borders only by outlawing and exiling his kin. | Король сумел сохранить португальские границы, только изгнав и объявив вне закона своих родственников. |
| Swedish king Carl XVI Gustaf was first to say it. | Король Швеции Карл XVI Густав это сказал первым. |
| I reminded him, that once king Gustaf V had asked tyrant Stalin to leave interned 170 Balts in Sweden. | Я напомнил, как однажды король Густав просил тирана Сталина оставить 170 интернированных балтийцев в Швеции. |
| The king rejected the Grand Remonstrance and refused to give royal assent to the Militia Ordinance. | Король отвергает Великую Ремонстрацию и отказывается давать санкцию на Билль о милиции. |
| He was the "most glorious king" to whom Bede dedicated his Historia ecclesiastica gentis Anglorum. | Он был «самый славный король», которому Беда Достопочтенный посвятил свою «Церковную историю народа англов» (лат. Historia ecclesiastica gentis Anglorum). |
| In 1054, the English king Edward the Confessor dispatched Earl Siward of Northumbria against the Scots, then ruled by Macbeth. | В 1054 году английский король Эдуард Исповедник отправил эрла Сиварда Нортумбрии против шотландцев и их короля Макбета. |
| Danish king Knud raids area of present day Estonia. | Датский король Кнуд VI набегает на территорию нынешней Эстонии. |
| In late 1655 the Polish king, John II Casimir, took refuge in Habsburg Silesia. | В конце 1655 года польский король Ян II Казимир укрылся в Габсбургской Силезии. |
| Apartments «king», cost - 440 euros per night. | Апартаменты «Король Данило», стоимостью - 440 евро за сутки. |
| Edward was a mature and widely respected king. | Король Англии был зрелым и уважаемым правителем. |
| The Constitution requires that the king appoint, dismiss and swear in all government ministers and state secretaries. | Конституция требует, чтобы король назначал и увольнял всех правительственных министров и государственных секретарей. |
| The last king to travel the Eriksgata according to the old tradition was Charles IX, whose reign began in 1604. | Последний король, путешествовавший по старой традиции, был Карл IX, правление которого началось в 1604 году. |
| In 1540, the king granted a monopoly on silk production to the city of Lyon. | В 1540 году король предоставил Лиону монополию на производство шёлка. |
| Thus, the king could be deposed by the nobles in extreme circumstances. | Таким образом, король мог быть свергнут знатью при чрезвычайных обстоятельствах. |
| Fortified by their support the king refused to submit to Rome. | Вдохновлённый поддержкой кортесов, король отказывается подчиниться Риму. |