Английский - русский
Перевод слова King
Вариант перевода Король

Примеры в контексте "King - Король"

Примеры: King - Король
I mean, you got to be king of the desert, driving around town in a white caddy, making bank. В смысле, ты там наверно прямо король пустыни, разъезжаешь по городу в белом кадиллаке, зарабатываешь горы денег.
I'm telling you, man, you're the king of this whole domain. Я тебе говорю, ты король этой территории.
Now, if you read the national press, you would know that the king has offered the rebel Irish a treaty. Если бы вы прочли национальную газету, то узнали, что король предложил ирландцам мирный договор.
The king means to attack England within the week. Король хочет атаковать Англию в течение недели
David kellen, "the merger king." Дэвид Келлен, "король слияния".
Now, that looks like a king! Вот, он и выглядит как король.
The sun in splendour is being put out and the new king will come like a dragon. Погаснет солнца свет, и, словно дракон, явится новый король.
But if you won't try, you're not my king. Но если не попробуешь, ты мне не король.
For I think the king is but a man, as I am. Ведь, между нами говоря, король - такой же человек, как я.
But if your son, the king, did not invite you, then I am afraid you must take that up with him. Но если Ваш сын, король, не пригласил Вас, боюсь, Вам следует упрекать его.
The king has given us the authorization to run it and charge five pennies per person Король дал нам разрешение использовать её, назначить пять пенсов за человека
I do remember thinking, if the future king of Bahrain could say that, well, then anything is possible. Тогда я подумала, что если будущий король Бахрейна может сказать такое, тогда возможно всё.
Lissa. The king and queen of the school together again, Лисса, король и королева академии снова вместе.
That boy was your surety, great king! Этот мальчик был твоей гарантией, великий король!
Once upon a time, there was a majestic king, who lived with his noble brother in a colorful kingdom where music and art were celebrated. Давным-давно, жил был великий король, который жил со своим благородным братом в сказочном королевстве, где любили музыку и искусство.
The king did not foresee having a child, but he lived in an enchanted land where all things were possible. Король не ожидал появления ребёнка, но он жил на заколдованной земле, где всё было возможно.
Like how he was secretly a king and wanted to take me back to his old kingdom and give me all these diamonds. Типа, он тайный король и хочет увезти меня обратно в его бывшее королевство, и отдать мне все эти бриллианты.
I think you should start acting like a man and not like a king. Я думаю, что тебе уже пора начать вести себя как мужчина а не как король.
All hail, Macbeth, thou shalt be king hereafter! Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
I got the king for you, ladies. У меня есть король для вас, дамы!
Speaking of, what is the story, my king? Кстати, что за история, мой король?
A fantastic adversary, my king, worthy of your rule, and therefore a demise that will be remembered and spoken about for all time. Тебя, мой король, достоин фантастический противник, такой, о котором потомки будут передавать легенды из уст в уста, во все времена.
Now he's king, he does whatever he likes. Он - Король, делает, что хочет.
They threw me an awesome party just for releasing myself... and the king sent out a search party to find my boat. Они устроили в мою честь классную вечеринку только за то, что я облегчился, и король отправил команду на розыски моего катера.
Who needs a king when you've got Blackbeard? Кому нужен король, когда есть Черная Борода?