| 1276 - Magnus Ladulås is crowned King of Sweden in Uppsala Cathedral. | 1276 - Магнус I Ладулос коронован как король Швеции в Кафедральном соборе Уппсалы. |
| In January 1553 the King became ill and by the beginning of June his condition was hopeless. | Король Эдуард заболел в начале 1553 года и к началу июня его состояние было безнадёжно. |
| After recognizing the reorganization, King Frederick William III relinquished Burgfreiheit from crown land on 4 November 1809. | Узнав о реорганизации, король Фридрих Вильгельм III отказался от земель Бургфрайхайта 4 ноября 1809 года. |
| King Malcolm IV, David's grandson and successor, uprooted and expelled the local populace. | Король Малькольм IV, внук и преемник Давида I, истреблял и изгонял местное население с насиженных мест. |
| After German annexation, King Aweida retook the throne. | После немецкой аннексии король Авейда вернул себе трон. |
| King Charles V of Spain also directed Cartagena to report on the expedition directly, rather than through Magellan as captain-general. | Испанский король Карл V также приказал Картахене отчитываться ему об экспедиции напрямую, а не через капитан-генерала Магеллана. |
| The Red King reveals he controls the spikes, devastating her. | Красный Король признался, что он контролирует шипы, тем самым опустошив её. |
| In 1897 King Rama V paid a royal visit to Europe visiting many of the royal palaces. | В 1887 году король Таиланда Рама V нанес визит в Европу и посетил там множество различных королевских дворцов. |
| The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle. | Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам. |
| King William III issued a charter in 1691, despite efforts by Massachusetts agents to revive the old colonial charter. | Король Вильгельм III издал новую хартию в 1691 году, несмотря на усилия представителей Массачусетса по возрождению старого колониального устава. |
| The King of Norway began to exert pressure on his Icelandic vassals to bring the country under his rule. | Король Норвегии начал давить на своих исландских вассалов, чтобы те передали страну под его власть. |
| You know your King won't save you. | Ведь твой король всё равно не спасёт тебя. |
| And you agreed yourself that your King had betrayed you. | И ты сама согласилась, что твой король тебя предал. |
| Some say the King is dead. | Некоторые считают, что король мертв. |
| King Haggard knows what Lady Amalthea is. | Король Хаггард знает всё про леди Амальтею. |
| I, too, King Rhodri of Wales, consent. | Я, король Родри, тоже согласен. |
| Therefore, the King and Queen of this nation shall bestow their virtue and wise rule. | Таким образом, король и королева этого народа должны стать добродетельными и мудрыми правителями. |
| You and I are merely the King and Queen. | Вы и я теперь просто Король и Королева. |
| You might be a Time King from Gannaby, but you still need to eat. | Может, ты и Король Времени с Гаддабея, но тебе все равно нужно есть. |
| And to you, King Dymas and Prince Proteus. | И за тебя король Димас, и за Принца Протеуса. |
| As you command, King Spartacus. | Как будет угодно, король Спартак. |
| But one King, had the ruthless ambition... to make himself Emperor by the sword. | Но один король, была беспощадной амбиции... сделать сам император на меч. |
| We've got one of the greatest finds, since King Tut. | У нас есть одна из величайших приходит к выводу, поскольку король тут. |
| In 2001 King Mswati III appointed a committee to draft a new constitution. | В 2001 году король Мсвати III назначил Комитет для разработки новой Конституции. |
| Unlike the previous visit, the King brought only one of his wives and one child. | В отличие от предыдущего визита, король Мсвати III привез только одну из своих жен и одного ребенка. |