Английский - русский
Перевод слова King
Вариант перевода Король

Примеры в контексте "King - Король"

Примеры: King - Король
"Ripeness is all," concludes Edgar in King Lear. «Зрелость - это все», - говорит Эдгар в трагедии «Король Лир».
The state of emergency was revoked in April 2005, although the King exercised executive authority directly until April 2006. В апреле 2005 года чрезвычайное положение было отменено, хотя Король и продолжал непосредственно осуществлять исполнительные полномочия до апреля 2006 года.
Malik (King) Dawud Salim Taqir З. малик (король) Давуд Салим Такир
Harry the King, Bedford and Exeter, Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер, Граф Уорик, Толбот,
How about going to Star King? И вот ты уже Король - звезда!
Kings of Norway used many additional titles between 1450 and 1905, such as King of the Wends, King of the Goths, Duke of Schleswig, Duke of Holstein, Prince of Rügen, and Count of Oldenburg. В период с 1450 по 1905 год норвежские короли использовали множество дополнительных титулов, таких как Король вендов, король готов, герцог Шлезвиг, герцог Гольштейнский, принц Рюгенский и граф Ольденбургский.
By the King of England at the time, King Aella. Это сделал король Англии того времени, король Элла
Clock King, Calendar Man, Kite-Man, Catman, Zebra-Man, and the Condiment King. Король Часов, Человек-Календарь, Кайтмен, Кэтмен, Человек-Зебра и Король Специй.
She helped me escape, so I revealed the King's hiding place. Lavalle has the King? Помогла мне сбежать, добилась моего доверия и узнала, где скрывается король.
I am your King and I must have my will. Я вам король законный; И поступать могу, как мне угодно.
In the evening, rebel forces gathered outside the Tower of London, from where the King watched the fires burning across the city. Вечером повстанческие силы собрались у Тауэра, откуда король наблюдал пожары по всему городу.
The story is that the King of Kandy had granted permission only to build a church here and that the Dutch had built the arch to mislead the King into believing that this was simply a fortified church. По легенде, король Канди дал разрешение на постройку здесь только церкви и голландцы специально построили арку, чтобы король подумал будто это всего лишь укреплённая церковь.
Haakon gave Mette-Marit the same engagement ring that his grandfather King Olav V and his father King Harald V had given to their fiancées. Он подарил ей обручальное кольцо, которое его дед, король Олаф V, и его отец, король Харальд V, подарили своим женам.
King Athelstan held many meetings of the witan in London and issued laws from there, while King Æthelred the Unready issued the Laws of London there in 978. Король Этельстан провёл множество собраний витенагемота в Лондоне и издал оттуда свои законы, в то время как король Этельред Неразумный издал законы Лондона в 978 году.
The outgoing leadership generation - that of Arafat, King Hussein or Hafiz al-Assad, King Fahd and President Mubarak - was born before 1935 and has determined events in the Middle East since the 1970's. Уходящее поколение руководителей - это Арафат, король Хуссейн или Хафиз аль-Ассад, король Фахд и президент Мубарак - было рождено до 1935 г. и оказывало влияние на события на Ближнем Востоке с 1970-х гг.
We all remember with great appreciation and affection the role played by His late Majesty King Hussein of Jordan and His late Majesty King Hassan of Morocco. Все мы с большой теплотой и признательностью вспоминаем ту роль, которую играли покойный король Иордании Хусейн и покойный король Марокко Хасан.
Attention should be drawn to the address delivered by His Royal Highness King Hamad Bin Isa Al Khalifa, the country's beloved King, on the occasion of the fifty-fourth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Особое внимание следует привлечь к речи, с которой Его Королевское Величество король Хамад бен Иса Аль Халифа, горячо любимый король страны, выступил по случаю пятьдесят четвертой годовщины со дня принятия Всеобщей декларации прав человека.
In 1697, Parliament granted King William £50,000 to establish a household for the Duke of Gloucester, though the King only permitted the release of £15,000, keeping the difference for himself. В 1697 году парламент предоставил королю Вильгельму пятьдесят тысяч фунтов для обустройства двора герцога Глостера, хотя король распорядился потратить на это лишь пятнадцать тысяч, оставив разницу в своём распоряжении.
In the same year, Ferdinand defeated King Afonso I of Portugal, who, in 1163, had occupied Salamanca in retaliation for the repopulation of the area ordered by the King of León. Тогда же король нанёс поражение португальскому королю Афонсу I, который в 1163 году занял Саламанку в отместку за заселение области по распоряжению короля Леона.
The name of the former French currency, the franc, comes from the words engraved on the coins of the Frankish King, Rex Francorum, meaning "King of the Franks" or "Roi des Francs" in French. Название бывшей французской валюты, франка, происходит от слов, выгравированных на монетах французских королей - Rex Francorum, или фр. Roi des Francs, что означает «Король франков».
And the Mad King was probably the most dramatic of those because we've been hearing about the Mad King from the very beginning of the show, but he's never appeared on screen before. И Безумный король был, наверно, самым драматичным из них, потому что мы слышали о Безумном короле с самого начала шоу, но он никогда до этого на экране не появлялся.
I am your host, the King of Buronia, but tonight you may call me, Your Majesty, The King of Buronia. Я ваш ведущий, король Буронии, но сегодня можете называть меня Вашим Величеством, королём Буронии.
On November 4, the Bishop of Senlis and the Abbot of St. Denis excommunicated the Flemish rebels at the King's request, and the French King also threatened to intervene militarily. 4 ноября епископ Сен-Лис и аббат Сен-Дени отлучили фламандских повстанцев по просьбе короля, и французский король также угрожал вмешаться армией.
the King that brings soldiers to face down soldiers, rarely stays King for long. король, который заставляет солдат идти друг против друга, остаётся королем недолго.
The King opened the games, while the Crown Prince lit the cauldron, paying tribute to both the King and his grandfather as Olympians. Король открыл игры, в то время как наследный принц зажёг огонь, отдавая дань как отцу, так и своему деду как олимпийцам.