| They also argued that, like King Abdullah, Salman focused mainly on economic improvement rather than political change. | Они также заявили, что, как и король Абдуллах, принц Салман будет главным образом уделять внимание улучшению экономической ситуации, а не политическим переменам. |
| King of Europe Dragster 2008 with Ferodo and Champion! | «Король дрег-рейсинга в Европе 2008 с Ferodo и Champion»! |
| King Juan Carlos I began his reign as head of state without leaving the confines of Franco's legal system. | Король Испании Хуан Карлос начал своё правление в качестве главы государства, не выходя за пределы правовой системы, существовавшей при Франко. |
| He thinks he's King Arthur. | Кто бы мог подумать, что я - настоящий король Артур? |
| As he builds this army to attack Superior Spider-Man, he takes on the new alias of the Goblin King. | В то время как он готовит свою армию для нападения на Превосходного Человека-Паука, он берёт себе новый псевдоним, Король Гоблинов. |
| Fans are taking their seats, includlng King Malbert himself! | Болельщики занимают свои места, в том числе и сам король Мальберт! |
| Where would King Arthur be without Guinevere? | Что делал бы король Артур без своей Гвиневер? |
| After having failed to get the British broadcast cancelled, King Khalid expelled the British ambassador from Saudi Arabia. | После того, как фильм был показан в Великобритании, король Халид, на тот момент возглавлявший Саудовскую Аравию, выслал британского посла из страны. |
| It's Good to be the King... Sometimes. | Это очень важно (...), ритм - король. |
| The King is weak and sickly... | Король наш болен, слаб и удручен, |
| The King cannot imagine his celebration without you, as I'm sure you're aware. | Мой господин, король считает, что без вас его празднество не будет полным, и я уверена, что вы об этом знаете. |
| And where was King Robb when the ironborn attacked this castle? | И где же был король Робб, когда железнорожденные напали на наш замок? |
| King Regis did what he did for the future. | Все, что сделал Король Реджис, он сделал ради будущего. |
| "Overview: King Richard and the Crusaders". | «Король Ричард и крестоносцы» (King Richard and the Crusaders) - реж. |
| King's meeting is delayed by 3 days but YunDae cannot | Королевский совет отложен на три дня, но король еще не оправится. |
| King Hussein arrives in London on Thursday | Король Хуссейн прибыл в Лондон в четверг. |
| What did the King mean about etiquette? | Так что же король имел в виду под этикетом? |
| Your favorite book, Henderson The Rain King? | Твоя любимая книга, Хендерсон "Король дождя"? - Да. |
| Has your King married the Lady Grey? | Как! Ваш король женился на леди Грей? |
| The King would never forgive me for pulling him apart like that. | Король никогда не простил бы мне того, что я его разорвал на части. |
| I only wish the show was called The King and Us so I could cast you all. | Я только сожалею, что шоу не называется "Король и мы" тогда я бы могла дать роли всем вам. |
| Morocco, whose late King Hassan II granted a general amnesty, undertakes to ensure all the internationally recognized safeguards. | В этой связи Марокко, покойный король которой Хассан II объявил в стране всеобщую амнистию, обязуется предоставлять все международно признанные гарантии. |
| Our late beloved King had many wonderful qualities but was best known for his humility and friendliness to all the people he met. | Наш покойный любимый король обладал многими замечательными качествами, но больше всего был известен своей скромностью и дружелюбием ко всем людям, с которыми ему доводилось встречаться. |
| I pledge Jordan's continuing support", King Abdullah II concluded. | Я торжественно обещаю, что Иордания будет и впредь поддерживать эти усилия», - заявил в завершение своей речи король Абдалла II. |
| To His Majesty King Abdullah, his worthy successor, he has bequeathed inestimable potential for promoting peace and development in the Middle East. | Его Королевское Величество король Абдалла, его достойный преемник, получил в наследство огромный потенциал для того, чтобы обеспечить мир и развитие на Ближнем Востоке. |