Английский - русский
Перевод слова King
Вариант перевода Король

Примеры в контексте "King - Король"

Примеры: King - Король
In response to the deteriorating situation, on 26 November 2001 King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev declared a state of emergency. В связи с ухудшающейся ситуацией в стране 26 ноября 2001 года король Гьянендра Бир Биркам Шах Дев объявил чрезвычайное положение.
Through his long reign, King Malietoa represented Samoa with wisdom and insight. Во время своего долгого правления король Малиетоа представлял Самоа, проявляя мудрость и дальновидность.
In February 1999, amnesties were granted by His Majesty the King to seven prisoners in the final stages of HIV/AIDS. В феврале 1999 года Его Величество король Камбоджи амнистировал семерых заключенных, находившихся на последней стадии заболевания СПИДом.
In that regard, we particularly appreciated the role played by King Abdullah of Saudi Arabia. В этой связи мы особенно высоко оцениваем роль, которую сыграл король Саудовской Аравии Абдалла.
In 1960 King Mahendra Bir Bikram Shah Dev intervened, and introduced the so-called Panchayat, or "non-party" system. В 1960 году король Махендра Бир Бикрам Шах Дев ввел так называемый панчаят или "беспартийную" систему.
King Abdullah has contributed positively to the intense international contacts and efforts to achieve that goal. Король Абдалла внес конструктивный вклад в предпринимаемые международным сообществом напряженные усилия по налаживанию диалога во имя достижения этой цели.
In December 2005, the King of Jordan, Abdullah II bin Al Hussein, made an official visit to China. В декабре 2005 года король Иордании Абдалла II бен Аль Хусейн нанес официальный визит в Китай.
The King's assumption of sweeping and direct authority threatened to prolong and escalate the conflict while creating a risk of State collapse. То, что король наделил себя широкими и прямыми полномочиями, создало угрозу продления и эскалации конфликта, а также развала государства.
In June 1998, the Late King Hassan II appointed him President of Al Akhawayn University. В июне 1998 года покойный король Хасан II назначил его ректором Университета Аль-Ахавайн.
King Hussein has been a great statesman, a visionary and a courageous fighter for peace. Король Хусейн - это великий государственный деятель, провидец и мужественный борец за мир.
King Hussein contributed greatly to the cause of the United Nations. Король Хусейн внес огромный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
Russia will always remember that the King himself was at the source of the friendly relations between our two countries. В России всегда будут помнить, что именно король Хусейн стоял у истоков дружеских отношений между двумя нашими странами.
Indeed, the young King learned from his father's unique experiences the skills needed for leadership and government. Безусловно, молодой король на уникальном опыте своего отца познал навыки, необходимые для руководства и управления.
While he lived, His Majesty King Hussein worked tirelessly for peace in his region. При жизни Его Величество король Хусейн неустанно трудился на благо установления мира в регионе.
King Hussein enjoyed not only the dear love of the Jordanian people, but also extensive respect in the international community. Король Хусейн не только пользовался большой любовью народа своей страны, но и огромным уважением международного сообщества.
Just three months ago our King introduced, through the National Assembly, some profound changes in the governance of our country. Всего три месяца назад наш король внес через Национальную ассамблею некоторые коренные изменения в систему управления нашей страной.
The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. ЕС приветствует конструктивную и конституционную роль, которую играет в поиске урегулирования нынешнего кризиса Его Величество Король Сианук.
The King of Morocco does not want a second summit that would be purely a matter of protocol. Король Марокко не хочет проведения второго саммита, который носил бы чисто протокольный характер.
Cambodia is a Kingdom with a King who rules in accordance with the Constitution and to the principles of liberal democracy and pluralism. Камбоджа является королевством, где правит король в соответствии с Конституцией и принципами либеральной демократии и плюрализма.
Civil rights were protected by the Constitutions of 1959 and 1962, promulgated by the King. Гражданские права находились под защитой Конституций 1959 и 1962 годов, о вступлении в силу которых объявил король.
A bill becomes an act immediately after His Majesty the King puts the royal seal to it in accordance with the Constitution. Законопроект становится законом сразу же после того, как Его Величество Король в соответствии с конституцией скрепляет его королевской печатью.
To counter the Maoist insurgency, His Majesty the King declared a state of emergency throughout the Kingdom on 26 November 2001. Чтобы противостоять маоистскому мятежу, Его Величество Король 26 ноября 2001 года ввел в Королевстве чрезвычайное положение.
The King does not govern, but guarantees the Constitution and accepts liberal democracy and pluralism. Король не управляет страной, но является гарантом Конституции и руководствуется принципами либеральной демократии и плюрализма.
Federal executive power, as regulated by the Constitution, rests with the King. Федеральной исполнительной властью в том виде, в котором она закреплена в Конституции, обладает Король.
The King ascends the throne only after taking an oath before the two chambers in joint session. Король вступает на трон лишь после присяги, принесенной на совместном заседании обеих палат.