| A king needs to know who his friends are and keep making new ones all the time. | Король должен знать кто его друзья и всё время заводить новых. |
| You ganged up with our cowardly king - | Вас собрали и мобилизовал наш трусливый король - |
| Prancir wild here a dozen years or more - the king of the Furies. | Наверное, буйствует тут уже больше 12 лет... Король "Фурий"!. |
| Following Jin Kazama's victory at the King of Iron Fist Tournament in Tekken 5, the Mishima Zaibatsu corporation declares a world war. | После победы Дзина Кадзамы на турнире «Король Железного кулака» в Tekken 5, корпорация дзайбацу «Мисима» объявляет о мировой войне. |
| Following Jin Kazama's victory at the King of Iron Fist Tournament in Tekken 5, the Mishima Zaibatsu corporation declares a world war. | После победы Дзина Кадзамы на турнире «Король Железного кулака» в Tekken 5, корпорация дзайбацу «Мисима» объявляет о мировой войне. |
| Upon receiving the news, the king turned his troops back to avenge his son's death, and destroy the town. | Получив известие, царь повернул войска отомстить за смерть своего сына, и разрушить город. |
| It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp. | Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе. |
| During the 16th century, the King of Garhwal moved the murti to the present temple. | Уже в XVI веке царь Гархвала перенёс мурти в современный храм. |
| The king was impressed and decided to set up a town after his name, Jamboo. | Царь был поражен и решил построить город и дать ему своё имя: Джамбу. |
| The films are as follows: The Scorpion King A 2002 film. | Царь скорпионов: Царь скорпионов - американский приключенческий фильм 2002 года. |
| The King's Arms on Pearl Street. | Таверна "Королевский щит" на Пёрл-стрит. |
| If still dissatisfied with the judgement of the Thrimkhang Gongma, the person can petition His Majesty the King, who then refers the case to the Royal Advisory Council for joint review with the High Court. | В случае неудовлетворенности решением Тхримкханг гонгмы данное лицо может направить петицию Его Величеству королю, который затем направляет дело в Королевский консультативный совет для совместного рассмотрения с Верховным судом. |
| I am rushed off my feet from weariness preparing for the King's ball, but you are just dancing. | Я с ног сбилась от усталости, собираясь на королевский бал. А ты танцуешь! |
| In September 2001, the Fourth King issued a Royal Decree to draft a written Constitution for Bhutan that would, inter alia, provide a basis for the creation of a democratic political system best suited to Bhutan. | В сентябре 2001 года четвертый король издал королевский указ о разработке писаной конституции Бутана, которая, в частности, стала бы основой для создания демократической и политической системы, наилучшим образом подходящей для Бутана. |
| King's Barrow is a working farm. | Королевский холм уже арендован. |
| A good King knows when to save his strength... | Хороший правитель знает, когда нужно поберечь силы... |
| King Odin (portrayed by Fintan McKeown) is the ruler of a kingdom neighboring Camelot. | Король Один (Финтан МакКиоун) - правитель граничащего с Камелотом королевства. |
| One day the dark ruler Sarlac decided to kill the light king Vlaros and become the sole ruler of the planet. | Однажды темный правитель Сарлак решил убить светлого короля Влароса и стать единоличным правителем планеты. |
| Your Majesty, King of Goguryeo... | Государь, Великий правитель Когурё... |
| In year 32 of the Second Age Elros became the first King of Númenor, taking the Quenya name Tar-Minyatur, meaning "High First-ruler". | В 32 году В.Э. Элрос стал первым королём Нуменора, взяв тронное имя на квенья Тар-Миньятур, означающее «верховный первый правитель». |
| Please my king, reconsider your decision. | Пожалуйста, государь, пересмотрите свое решение. |
| Then I, as a loving father, and democratic enough king, sent him I know not where. | Тогда я, как любящий отец, и достаточно демократичный государь, отправил его туда, не знаю куда. |
| Our king seems well enough physically... but I don't know about his heart. | Наш Государь теперь совершенно здоров телом но похоже, что душа его всё ещё больна. |
| To protect her loyally until the return of our king and sovereign... | И преданно биться, пока не вернется наш король и государь, Ричард |
| If the King meets Haemosu again he'll want to make up for the past. | Ежели государь воссоединится с Хэмосу, то захочет наверстать упущенное. |
| But nonetheless, I am king. | Но, всё же, я конунг. |
| It was the way he wanted to do it and he is still king! | Именно так он хотел сделать это, и он всё ещё конунг! |
| King Ragnar, we have reached Paris. | Конунг Рагнар, мы достигли Парижа. |
| The king is willing to spare your life. | Конунг согласен пощадить тебя. |
| After the defeat of the Danes by the united army of 5 Curonian lands, the Swedish King Olaf organised a successful attack on the Curonians, captured Seeburg (Grobiņa), and forced Apuolė to pay ransom for it (Skuodas region, Lithuania). | После поражения данов в сражении с объединенным войском 5 куршских земель, шведский конунг Олав организовал удачный поход на куршей, взял Зебург (Гробиня) и заставил Апуоле (Скуодасский район, Литва) заплатить выкуп. |
| Which is to say, "blessed art thou, king of the universe,"who has given us life, | В ней говорится: Да будешь ты благословен, владыка вселенной, который дал нам жизнь, который поддерживает нас, |
| Upon revealing the documents to the King, he expresses gratitude, promoting Bruce as the captain of his bodyguard. | Получив документы от Брюса, владыка выражает ему благодарность и делает его капитаном охраны. |
| Marduk, the king, the prince of the Apsû, favored her and said: "Let it be so!" | Мардук, владыка и князь Абзу, обратил внимание на неё и сказал: "Да будет так!" |
| the king of beasts? | Хозяин, хищник владыка. |
| Upon questioning The King's power, the king demonstrates his displeasure by shaking a pole that can cause an earthquake through the Underworld, which gives Bruce pause. | После вопроса о могуществе, владыка качает столб, который вызывает землетрясение во всём подземном царстве, что приводит Брюса в замешательство. |
| The King retained the throne and would be further recognised as such by France. | Королю удалось сохранить свой трон и получить признание Франции. |
| When he does, he will place a new Lancastrian king upon the throne, and where do you think he will look for that king, if you have led his House of Lancaster to victory? | После этого он посадит на трон нового короля - Ланкастера, и, как ты думаешь, где он будет искать этого короля, если именно ты приведешь Дом Ланкастеров к победе? |
| In 1531, Ferdinand's older brother Charles V recognised Ferdinand as his successor as Holy Roman Emperor, and Ferdinand was elevated to the title King of the Romans. | В 1531 года старший брат Фердинанда Карл V признал его своим наследником на трон Священной Римской Империи, и Фердинанд был повышен до титула короля Германии. |
| 1st century) was a royal Iberian princess of the Pharnavazid dynasty who was a Queen of Armenia from 51 to 53 and 54 to 55 during the reign of her husband, King Rhadamistus. | Зенобия занимала трон царицы Армении в 51-53 и 54-55 годах н. э., в период царствования Радамиста. |
| If you were the Common Man, on what basis could you possibly claim to be King? | Любой... простолюдин не... претендует на королевский трон! |
| Christopher was restored as Danish king in 1329-1330 with the co-operation of Count Johan, but this time he was reduced to the position of a puppet from the start. | Кристофер повторно занял датский престол в 1329-1330 годы при посредничестве Иоганна III, но на сей раз с самого начала был марионеточным королём. |
| Upon returning to Rhemuth, the final preparations for the coronation are made, and King Brion Haldane is crowned on March 24, 1096. | Король возвращается в Ремут, идут приготовления к коронации, и король Брион Халдейн восходит на престол 24 марта 1096 года. |
| Swaziland is a monarchy whose current head of State is His Majesty King Mswati III who ascended to the throne on 25 April 1986. | Свазиленд является монархией, во главе которой стоит Его Величество Король Мсвати Ш, взошедший на престол 25 апреля 1986 года. |
| After this he fled to Egypt where he is mentioned 20 years later, encouraged by the king Ptolemy III Euergetes as a potential rival claimant to the Macedonian throne. | Здесь он жил ещё 20 лет спустя, когда поддержал царя Птолемея III в качестве потенциального претендента на македонский престол. |
| According to the Anglo-Saxon Chronicle, Ine's successor, Aethelheard, fought that year with an ealdorman named Oswald, whom the Chronicle provides with a genealogy showing descent from Ceawlin, an early king of Wessex. | Согласно Англосаксонской хронике, преемник Ине, Этельхард, вступил в борьбу за престол с элдорменом по имени Освальд, которого хроника представляет потомком Кеавлина, более раннего короля Уэссекса. |
| Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
| I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
| The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
| Bain won the 2012 Battle Royale organised by King of the Web and donated his winnings to the non-profit organisation Charity: Water. | Бейн выиграл 2012 Battle Royale, организованную King of the Web, и пожертвовал свой выигрыш некоммерческой организации Charity: Water. |
| Mizukami launched a manga in Young King OURs on April 28, 2018, and an anime television series by J.C.Staff premiered on July 8, 2018. | 28 апреля 2018 года Мидзуками запустил мангу в Young King OURs, а 8 июля 2018 года состоится премьера аниме-сериала J.C.Staff. |
| In 1984, the Harry S. Truman Airport on St. Thomas was renamed Cyril E. King Airport by the Virgin Islands Legislature. | В 1984 г. в его честь был переименован аэропорт имени Гарри Трумэна на острове Сент-Томас - Cyril E. King Airport (англ.). |
| She then appeared in a diverse range of films, including King David, Barfly, Haunted Summer, Code Name: Chaos and See You in the Morning. | Затем она снялась во множестве фильмов, среди которых "King David", "Barfly", "Haunted Summer", "Code Name: Chaos" и "See You in the Morning". |
| This dungeon reveals the culminating story events and battles of the Wrath of the Lich King expansion pack. | В новом подземелье игроки станут свидетелями кульминации событий дополнения Wrath of the Lich King и смогут принять участие в эпической финальной битве. |
| These arrests are spread all over the city, but there's a bunch near King and Niagara. | Аресты были по всему городу, но целая группа - рядом с Кинг и Ниагара. |
| You don't have to give me that much, Mr. King. | Не надо мне так много, м-р Кинг. |
| In other words, Dr. King was permitting himself and his children and his home to be protected by guns . | Иными словами, доктор Кинг позволял охранять самого себя, своих детей и свой дом с помощью оружия». |
| John King and The Hood reconvene in the back room of run-down bar where they are confronted by a curious Wolverine who overhears their plans to run Deathlok through the lobby of Avengers Tower. | Джон Кинг и Капюшон возобновляют работу в задней комнате захудалого бара, где им противостоит любопытный Росомаха, который подслушивает их планы по запуску Дезлока через лобби Башни Мстителей. |
| The company Sorhofroid, a franchised import dealer of the American company Thermo King, sold to the company Frappa a refrigeration unit, which was subsequently resold to the company Transports Norbert Dentressangle. | Компания "Сорофруа", выступающая концессионером американской компании "Термо Кинг", продала компании "Фраппа" рефрижераторное оборудование, которое впоследствии было перепродано компании "Транспор Норбер Дантрессаль". |
| Bernard King, hit with a wrench, dropped into the lake from his own plane. | Бернарда Кинга ударили гаечным ключом и сбросили в озеро с его собственного самолета. |
| Despite King's support, NAACP chairman Roy Wilkins did not want Rustin to receive any public credit for his role in planning the march. | Несмотря на лояльность Растину со стороны Кинга, председатель NAACP Рой Вилкинс не хотел, чтобы первый получил какую бы то ни было публичную поддержку за свою роль в планировании марша. |
| The show has been described as "the news from Lake Wobegon as seen through the eyes of Stephen King", and Christopher Wynn of The Dallas Morning News characterized it as "NPR meets The Mothman Prophecies". | Шоу было описано как "новости из Lake Wobegon глазами Стивена Кинга", а Кристофер Уинн из The Dallas Morning News охарактеризовал его как "встречу NPR и Человека-Мотылька". |
| She did this on the "Larry King Live" show on CNN six and a half years ago. | Она это сделала на шоу Ларри Кинга на CNN шесть с половиной лет назад! |
| When she told Roddenberry what King had said, he cried. | Вы - часть истории. Когда я рассказала Родденберри о словах Кинга, тот плакал». |
| I need to speak to Roger King, please. | Пожалуйста, мне нужно поговорить с Роджером Кингом. |
| And how exactly did you and King come together? | А как именно вы с Кингом помирились? |
| You had a falling out with the Reverend King, ma'am? | Вы поссорились с Преподобным Кингом, Мэм? |
| Tim Witherspoon was threatened with being blackballed if he did not sign exclusive contracts with King and his stepson Carl. | Тиму Уизерспуну угрожали, что его занесут в чёрный список, если он не подпишет эксклюзивный контракт с Кингом и его приёмным сыном Карлом. |
| You two, you stay on King. | Вы двое - занимайтесь Кингом. |
| Fannin sent Lieutenant Colonel William Ward and about 120 men to King's aid. | Тот отправил на помощь Кингу подполковника Уильяма Уарда и около 120 солдат. |
| According to King, disruptive mass protest exposes the tension that has been hidden or ignored, so that it can be addressed. | Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что-то сделать. |
| And this is the new draft that needs to be delivered to Hymie King in Agoura. | А это переписанный сценарий, который нужно доставить Хайми Кингу в Агура Хиллз. |
| If we look at one of the Founding Fathers of modern democracy, Dr. Martin Luther King, he offers us something of a solution in his "I have a dream" speech. | Если мы прислушаемся к одному из отцов-основателей современной демократии, доктору Мартину Лютеру Кингу, то заметим, что он предложил решение в своей речи «У меня есть мечта». |
| The Admiralty instructed King to discover whether there was any river 'likely to lead to an interior navigation into this great continent'. | Адмиралтейство поручило Кингу проверить, не имеется ли реки, «по которой можно было бы попытаться плавать внутри этого гигантского континента». |
| His Majesty the King's commitment to multiparty democracy is unflinching and total. | Приверженность Его Величества короля Непала многосторонней демократии является твердой и безоговорочной. |
| By decree of His Majesty the King, Armand de Foix lieutenant is promoted to second lieutenant of the royal guard. | По приказу Его Величества, гренадёр Арман де Фуа производится в лейтенанты гвардии. |
| 3 Jan. 1970: Ambassador of H.M. the King of Morocco to the French Republic | З янв. 1970 года Посол Его Величества Короля Марокко во Французской Рес-публике |
| In that connection, the Republic of Yemen fully supports the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia with regard to dialogue among religions - an initiative that attracted great attention at the Madrid conference. | В связи с этим Йеменская Республика полностью поддерживает инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии о межрелигиозном диалоге, которая привлекла к себе столь большое внимание на Мадридской конференции. |
| Other similar procedures are currently being implemented, including those provided for under the four agreements signed in December 2004 under the supervision of His Majesty the King. | В настоящее время осуществляются другие аналогичные меры, включая те, которые предусмотрены в четырех соглашениях, подписанных в декабре 2004 года под руководством со стороны Его Величества Короля. |