| He gave me brain damage and he's still 'king teaching. | Он нанёс мне травму головы, и он же - король преподавания. |
| As a king, I can reward you with many things. | Как король я могу щедро тебя наградить. |
| "Teaser:"Snow Queen 2: The Snow King"". | Рабочим названием мультфильма было «Снежная королева 2: Снежный король». |
| After being informed of Philip's plan to invade Scotland, Benedict hinted that Edward III, King of England would most likely win, regardless. | Более того, когда тот сообщил о своих планах вторгнуться в Шотландию, Бенедикт заявил, что Эдуард III, король Англии, скорее всего, победит в конфликте. |
| The evil King Visconti has already gotten one crystal piece, and he is searching for the other pieces. | Злой король Висконти (англ. Visconti) нашёл один кусок радуги и теперь с помощью своих приспешников ищет оставшиеся шесть. |
| The king has dissolved his marriage to Queen Vashti. | Царь расторг брак с царицей Астинь. |
| The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not. | Девица была очень красива, и ходила она за царем и прислуживала ему; но царь не познал её» (ЗЦар. 1:1-4). |
| The last known (nominal) king to reign was crowned in about the 10th century, but the kingdom's influence and power ended long before that. | Последний известный (номинальный) царь был коронован примерно в Х веке, но влияние и мощь царства угасли задолго до того. |
| (Esther) No, great king, I'm in awe of your majesty and of your wisdom. | Нет, великий царь, я в страхе о Вашем Величестве и о Вашей мудрости. |
| King Laius is of royal blood - you will speak of him with respect. | Царь Лаус царских кровей - ты будешь говорить о нем с уважением. |
| You could have a king's son as your firstborn. | Вашим первенцем мог бы быть королевский сын. |
| Besides, to be demanded of a sponge! What replication should be made by the son of a king? | К тому же на вопросы губки какой ответ может дать королевский сын? |
| 1960-1963 King's College, Newcastle-on-Tyne, BA Honours Anthropology (Durham) | 1960-1963 годы Королевский колледж, Ньюкасл-апон-Тайн, степень бакалавра искусств в области антропологии (Дарем) |
| Individuals who used the motto include Charles I, King of England; Sir James Brooke, Rajah of Sarawak, and the merchant seaman and privateer, later Royal Governor of the Bahama Islands, Woodes Rogers. | Среди людей, использовавших этот девиз, Карл I, король Англии; Сэр Джеймс Брук, раджа Саравака, и моряк торгового флота и капер, позже Королевский губернатор Багамских островов Вудс Роджерс. |
| In 1596 he was sent with a diplomatic mission to Sweden by King of Poland Sigismund III Vasa, in order to negotiate for Zygmunt's rights to the throne of Sweden. | В 1596 году ездил с дипломатической миссией в Швецию, отстаивая права польского короля Сигизмунда III Вазы на шведский королевский трон. |
| The first thing a King has to do for the people is... to stop the poor from becoming slaves of noblemen because of poverty. | Прежде всего, правитель обязан перед своим народом... препятствовать тому, чтобы бедняки попадали в долговые ямы и становились рабами вельмож. |
| He is the king of Babylon, ruler of the four quarters of the earth, | Он царь Вавилонский, Правитель четырех углов земли, |
| There is a debate between egyptologists on whether or not Sekhemkare Sonbef is the same king as Sekhemkare Amenemhat V, 4th ruler of the 13th dynasty. | Идёт дискуссия между египтологами, является ли Сенебеф тем же фараоном, что и Секемкаре Аменемхет V, четвёртый правитель в династии. |
| I am Ahkmenrah, fourth king of the fourth king... ruler of the land of my fathers. | Я - Акменра, фараон четвертой династии... правитель страны моих предков. |
| It was built in the early 12th century by a Khmer king to serve as his state temple and capital city. | Правитель кхмеров Сурьяварман II воздвиг этот город-храм в начале XII в. как столицу своей империи. |
| Our king seems well enough physically... but I don't know about his heart. | Наш Государь теперь совершенно здоров телом но похоже, что душа его всё ещё больна. |
| M... my king now that I think of it, it's not too bad... | М-м-мой государь, теперь, когда я вспоминаю, все кажется не так уж и плохо. |
| But the King has not yet in the good term with the great Qing Empire | Но государь так и не наладил отношения с великой империей Цин. |
| I obey your order, my king | Слушаюсь, государь мой. |
| Hh... h.. have me killed my king! | У... у..убейте меня, мой государь! |
| I know, never as king. | Я знаю, ни как конунг. |
| How it came about that King Haraldr journeyed to the West 50. | Как так вышло, что конунг Харальд отправился на запад 50. |
| The king is willing to spare your life. | Конунг согласен пощадить тебя. |
| When the winter arrived, Harald learnt that the Swedish king was in Värmland, after which he crossed the Ed forest and ordered the people to arrange feasts for him and his entourage. | Зимой Харальд узнал, что шведский конунг находился в Вермланде, тогда он пересёк лес Эд и приказал населению устроить торжество в его честь. |
| You must be King Ragnar. | Вы, должно быть, конунг Рагнар. |
| I appeal to you, great king. | Я молю вас, великий владыка. |
| However, the King is assisted by the famous Chinese folk hero Zhong Kui, who summons a band of demons to combat Bruce. | Однако, владыка приходит на встречу с Чжун Куем, который созывает банду демонов на борьбу с Брюсом. |
| The Lord of Light has made good on his promise, my king. | Владыка Света исполнил обещание, мой король. |
| So far my king and master, so much my office. | Так говорит мой король и владыка, таково возложенное на меня поручение. |
| Lord Imhotep shall soon kill the Scorpion King and take command. | Владыка Имхотеп скоро убьет Царя-Скорпиона... и станет владыкой мира. |
| When the King dies, the throne shall pass to Ariadne. | Когда царь умрёт, трон перейдёт к Ариадне. |
| After German annexation, King Aweida retook the throne. | После немецкой аннексии король Авейда вернул себе трон. |
| Our father taught King Edward and put him on the throne and so now, King Edward must... | Наш отец обучал Короля Эдуарда и посадил его на трон и поэтому теперь, Король Эдуард должен... |
| Since his accession as King of Sweden in 1818, the arms of Pontecorvo have been a part of the Swedish Greater Coat of Arms. | С момента вступления Бернадота на шведский королевский трон в 1818 году, герб княжества Понтекорво стал частью большого герба Швеции. |
| Originally the squire of an itinerant 'hedge knight', he later befriended Prince Maekar Targaryen's son Aegon (nicknamed 'Egg'), with whom he traveled before Aegon ascended to the Iron Throne as King Aegon V Targaryen. | Изначально он был оруженосцем странствующего межевого рыцаря, однако затем подружился с сыном Мейекара Таргариена Эйегоном (по прозвищу Эгг), с которым он путешествовал по Семи Королевствам, прежде чем Эйегон взошёл на Железный трон как король Эйегон V Таргариен. |
| The king's eldest son is the heir to the throne. | Старший сын короля должен унаследовать престол. |
| The powers and duties of the monarch are set forth in the Constitution in accordance with its article 7, which states that the King holds the throne but shall not hold power. | Полномочия и обязанности монарха оговариваются в Конституции в соответствии с ее статьей 7, которая гласит, что король занимает престол, но не обладает властью. |
| The King of Torenth, or padishah, is formally invested as the rightful monarch in a ceremony known as the killijálay. | Король Торента (падишах), формально восходит на престол после церемонии, известной как килихалай. |
| In 1954, two years after her son's accession to the throne, Queen Zein, who exerted a significant influence early in his reign, announced the engagement of the King and Dina. | В 1954 году, через два года после восшествия сына на престол, королева Зейн, которая имела значительное влияние в начале правления Хусейна, объявила о помолвке короля и Дины. |
| When king Olav V ascended the throne in 1957 he still wanted to receive the blessing of the church for his reign and the Benediction of the king was introduced. | Когда король Олаф V взошел на престол в 1957 году, он все еще хотел получить благословение церкви на свое правление, и было введено благословение короля. |
| Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
| I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
| The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
| King Midas was also available in the US Version of the Album which was released shortly after "Give My Life" smashed US Dance Charts. | King Midas был также включён в американское издание альбома и, наряду с Give My Life, имел огромный успех в танцевальных чартах США. |
| The phrase appears in print in the 1885 biography of confidence man Hungry Joe, The Life of Hungry Joe, King of the Bunco Men. | Считается, что фраза впервые была напечатана в 1885 году в биографии мошенника en:Hungry Joe англ. The Life of Hungry Joe, King of the Bunco Men. |
| In France, where it was called King Kong Contre Godzilla, it drew 554,695 box office admissions. | Во Франции где он назывался «King Kong Contre Godzilla», он получил 554695 кассовых сборов. |
| He defeated Matt Lindland by split decision at WFA: King of the Streets on July 22, 2006. | Он победил Мэтта Линдлэнда раздельным решением на WFA: King of the Streets 22 июля 2006 года. |
| The King of Rome was a racing pigeon that won a 1,001-mile (1,611 km) race from Rome, Italy to England, in 1913. | The King of Rome (Король Рима) - спортивный голубь, выигравший гонку в 1001 милю (1611 километров) из Рима в Англию в 1913 году. |
| Well, Dr. King wasn't the only man in America who was a great orator. | Доктор Кинг не был единственным человеком в Америке с выдающимися ораторскими способностями. |
| A day earlier, the warriors had encountered a pregnant woman, Susan King Cunningham, on the road. | За день до этого индейцы встретили на дороге беременную женщину по имени Сьюзен Кинг Каннинхэм (Susan King Cunningham). |
| Shortly after his accident, King wrote the first draft of the book Dreamcatcher with a notebook and a Waterman fountain pen, which he called "the world's finest word processor". | Он также вывел простое определение для писательского таланта: Вскоре после того как его сбила машина, Кинг написал первый вариант книги «Ловец снов», при помощи блокнота и авторучки фирмы «Waterman», что он назвал «лучшим в мире текстовым редактором». |
| After the Lisburn meeting, King flew to London where he reported directly to British Prime Minister Margaret Thatcher, who described the attack as a "terrible atrocity". | После встречи Кинг отправился в Лондон, где обсудил случившееся с Маргарет Тэтчер, назвавшей теракт «ужасным злодеянием». |
| By 1941, President Roosevelt and Prime Minister Mackenzie King made an executive agreement to build the joint hydro and navigation works, but this failed to receive the assent of the U.S. Congress. | К 1941 г. президент Рузвельт и премьер министр Кинг заключили договор, не требующий утверждения сената, о строительстве совместных гидротехнических и навигационных сооружений, но он снова не был одобрен Конгрессом. |
| Corner of Tatooine Way and Martin Luther King Boulevard. | Угол Татуин Уэй и бульвара Мартина Лютера Кинга. |
| We're Ryan King's friends... | Мы - друзья Райана Кинга... |
| Darling, if you think you're going to get top billing over Stephen King, you're going to need more than luck. | Дорогой, если ты желаешь видеть на афишах свое имя рядом с именем Стивена Кинга, тебе понадобится нечто большее, чем просто удача. |
| In 1930 the committee's report was published, and although it could not substantiate charges of slavery and forced labor, it implicated government officials, including both King and vice president Allen Yancy of profiting from forced labor, which it equated to slavery. | В 1930 году комиссия опубликовала доклад, в котором, несмотря на отсутствие прямых обвинений в использовании рабского и насильственного труда, были выдвинуты обвинения против многих либерианских чиновников, в том числе Кинга и премьер-министра Аллена Янси в получении пользы от принудительного труда, который приравнивался к рабству. |
| (b) Renovating and expanding the existing education centres in the country, such as the Luther King and Argentine Republic National Institutes, both in Malabo; the Dougan school in Luba; and the Papa Bacabo school in Riaba; | Ь) восстановление и расширение уже существующих учебных заведений, в частности расположенных в Малабо государственных средних школ им. Лютера Кинга и Аргентинской Республики, школы им. Дугана в Лубе и школы им. Папы Бакабо в Риабе; |
| In June 2011, Sol Invictus announced the end of their partnership both with Cold Spring Records and musician Andrew King. | В июне 2011 года Sol Invitus объявили о прекращении своего партнерства с Cold Spring Records и музыкантом Эндрю Кингом. |
| And I'm saving that in case I get mugged or, you know, someone cuts in front of me at Burger King. | И я беру их на случай, если меня попробуют ограбить или если кто-нибудь подрежет меня перед "Бургер Кингом". |
| Active development began in early 2007 when Campbell met with producer Graham King, who first enlisted Australian playwright Andrew Bovell to write, and then William Monahan (fresh from winning an Academy Award for King's The Departed) to re-write the screenplay. | Создание фильма перешло в активную стадию в 2007 году, когда Кэмпбелл встретился с продюсером Грэмом Кингом, который сначала пригласил написать сценарий австралийского сценариста Эндрю Бовелла, а потом и Уильяма Монахана, незадолго до того получившего «Оскар» за сценарий к «Отступникам». |
| repeat of the 1992 Rodney King trial, the scenes of violence the LAPD feared might result from the verdict have failed to materialize thus far. | Повторение суда 1992 года над Родни Кингом и актов насилия, которых опасалась полиция Лос-Анджелеса после вынесения приговора, не было. |
| Cole won the Grammy Award for Best Pop Collaboration with Vocals for the song "When I Fall in Love", a duet with Nat King Cole, at the 39th Grammy Awards. | Натали Коул выиграла премию «Грэмми» в номинации «Лучший дуэт в музыкальном стиле поп» за песню «When I Fall In Love» вместе с Нат Кингом Коулом, на 39 церемонии вручения премии «Грэмми». |
| I'm going on Larry King to talk up the new flu vaccine, so this is just, you know, saving time. | Я иду к Ларри Кингу поговорить о новой прививке от гриппа, так что это все просто для экономии времени. |
| Your brother Walter said that he gave the King a sword to slay the Dragon. | Ваш брат Уолтер сказал что он дал Кингу меч, чтобы убить Дракона |
| Billy King is the one who put the team together. | Билли Кингу удалось собрать команду. |
| Give King the march to Montgomery. | Подарить Кингу марш до Монтгомери. |
| Justice King: I would like to begin by expressing my sincere appreciation to the Security Council for the decision to hold a debate on the Special Court for Sierra Leone. | Сейчас я предоставляю слово Председателю Специального суда по Сьерра-Леоне судье Джорджу Гелаге Кингу. Судья Кинг: Прежде всего я хотел бы выразить искреннюю признательность Совету Безопасности за решение провести прения, посвященные Специальному суду по Сьерра-Леоне. |
| The accession to the throne of Cambodia by His Majesty King Norodom Sihanouk, a great patriot and statesman, is a historic event which augurs well for the rebuilding of a peaceful, unified and democratic Cambodia. | Вступление на трон Камбоджи Его Величества короля Нородома Сианука, великого патриота и государственного деятеля, является историческим моментом, служащим хорошим предзнаменованием для воссоздания мирной, единой и демократической Камбоджи. |
| The memory of His Majesty King Hussein of Jordan will be an inexhaustible source of inspiration for all those striving for peace and for all of us in the United Nations. | Память Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна будет неиссякаемым источником вдохновения для всех тех, кто стремится к миру, и для всех нас, членов Организации Объединенных Наций. |
| This was achieved through the very lofty and fortunate initiative of His Majesty King Norodom Sihanouk of Cambodia and through the spirit of compromise and national reconciliation demonstrated by the two political parties receiving the most votes, the Cambodian People's Party and Funcinpec. | Этого удалось добиться благодаря удачной и благородной инициативе Его Величества короля Камбоджи Нородома Сианука и духу компромисса и национального примирения, продемонстрированного двумя политическими партиями, получившими большинство голосов: Народной партией Камбоджи и ФУНСИНПЕК. |
| I was told the details of your situation by a representative of his Majesty The King, George. | Подробности вашей ситуации мне изложило доверенное лицо Его величества короля Георга. |
| Since October 2002 four Prime Ministers either resigned or were dismissed by His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev. | С октября 2002 года по воле Его Величества короля Гьянендра Бир Бикрама Шах Дева или по собственному желанию сменилось четыре премьер-министра. |