| And then when the king turned to flee, I drove my sword into his back. | Затем, когда король пытался убежать, я вонзил меч ему в спину. |
| Just goes to prove Lance is the trivia king. | Еще одно доказательство, что Ланс - король викторин. |
| I'm still king of The Furies! | Я все еще Король "Фурий"! |
| You must be the King of the Swing. | Вы, должно быть, "Король свинга". |
| Following Jin Kazama's victory at the King of Iron Fist Tournament in Tekken 5, the Mishima Zaibatsu corporation declares a world war. | После победы Дзина Кадзамы на турнире «Король Железного кулака» в Tekken 5, корпорация дзайбацу «Мисима» объявляет о мировой войне. |
| The king has dissolved his marriage to Queen Vashti. | Царь расторг брак с царицей Астинь. |
| "I am?" says the king. | "Я"? - изумился царь. |
| He calls Himself, the King. | Он зовёт Себя Царём! Царь? |
| The King marched into the market one day, and he... I don't know. He... | Однажды меня на базаре увидел царь, не знаю... что-то нашел во мне он забрал меня. |
| But are you King? | Ты вправду - царь? |
| "King's hunting tax"? | "Королевский налог на охоту"? |
| When Hugh II rebelled against King Fulk in 1134 the county was divided into a number of smaller holdings, and Jaffa itself became a royal domain. | Когда в 1134 году Гуго II де Пюизе поднял мятеж против короля Фулька, графство было разделено на несколько небольших владений, а Яффа перешла в королевский домен. |
| Chicken à la king? | Нет. Королевский краб? |
| The King's ransom for the dragon's head. | Королевский выкуп за голову дракона. |
| 2nd King's German Legion. | 2- й королевский немецкий легион. |
| This is Stannis Baratheon, the one true king of the Seven Kingdoms. | Перед тобой Станнис Баратеон, истинный и единственный правитель Семи Королевств. |
| Are you telling me that the King of Goguryeo came here himself just to sell a few things? | Ты хочешь сказать, что правитель Когурё самолично прибыл сюда просто для того, чтобы заняться торговлей? |
| In 1907, the theocracy established by Shabdrung Ngawang Namgyal ended when the Trongsa Penlop, Ugyen Wangchuck (1862-1926) was elected as the first king of Bhutan by popular consensus. | В 1907 году установленная Шабдрунгом Нгавангом Намгьялом теократическая система правления закончилась после того, как пенлопа (правитель) Тронгсы Угиен Вангчук (1862-1926 годы) был избран первым королем Бутана на основе народного консенсуса. |
| The Lord's anointed king and ruler of this kingdom! | Король, помазанный Богом, и правитель этого королевства! |
| Join the legendary heroes Highlord Tirion Fordring, High Overlord Saurfang, Muradin Bronzebeard, Highlord Darion Mograine, and King Varian Wrynn in an epic battle against the Scourge and their master. | Вместе с игроками против Плети и ее повелителя выступят легендарные герои: верховный лорд Тирион Фордринг, верховный правитель Саурфанг, Мурадин Бронзобород, верховный лорд Дарион Могрейн и король Вариан Ринн. |
| Just have me killed my king... | Просто убейте меня, мой государь... |
| I assume the rumours about how the king has changed nowadays are true... | Я думаю, что слухи о том, что государь сильно изменился, правдивы. |
| Take care of my king. | Мой Государь... позаботься о нём за меня. |
| I'm ordering you as your king. | Как ваш государь, я повелеваю |
| The king has taken notice. | Государь обратил на него внимание. |
| I know, never as king. | Я знаю, ни как конунг. |
| Hvitserk has agreed to come with me as well as king Harald and his brother. | Хвитцерк согласился отправиться со мной, как и конунг Харальд с братом. |
| The king bids me say: | Конунг просил передать тебе:... |
| The Swedish king was so humiliated that he killed Áki. | Шведский конунг счел себя столь униженным, что убил Аки. |
| As you wish, King Ragnar. | Как пожелаешь, конунг Рагнар. |
| Which is to say, "blessed art thou, king of the universe,"who has given us life, | В ней говорится: Да будешь ты благословен, владыка вселенной, который дал нам жизнь, который поддерживает нас, |
| Marduk, the king, the prince of the Apsû, favored her and said: "Let it be so!" | Мардук, владыка и князь Абзу, обратил внимание на неё и сказал: "Да будет так!" |
| Son of the king of Eguafo, heir of the Ivory Coast, lord of the sky. | Сын короля Эгуафо, наследник Берега Слоновой Кости, Владыка небес. |
| You're the King of the Andals, the Lord of the Seven Kingdoms, the Protector of the Realm, and you let a band of fanatics imprison your brother by law. | Ты же король андалов, владыка Семи королевств, защитник государства, и тем не менее ты позволяешь своре фанатиков схватить своего шурина. |
| Upon questioning The King's power, the king demonstrates his displeasure by shaking a pole that can cause an earthquake through the Underworld, which gives Bruce pause. | После вопроса о могуществе, владыка качает столб, который вызывает землетрясение во всём подземном царстве, что приводит Брюса в замешательство. |
| Meanwhile, our dear King Stephen is back in power. | А тем временем король Стефан вернул себе трон. |
| We need all the friends we can get - which is why we are investing King Frederigo of Naples. | Нам нужны все друзья, которых только мы можем заполучить, поэтому мы благословляем на трон короля Неаполя Фредерико. |
| His fortunes improved after the Duke, by then King James II, was expelled from the country in 1688. | Счастье снова улыбнулось ему после того, как занявший к тому времени трон король Яков II был изгнан из страны в 1688 году. |
| In 1596 he was sent with a diplomatic mission to Sweden by King of Poland Sigismund III Vasa, in order to negotiate for Zygmunt's rights to the throne of Sweden. | В 1596 году ездил с дипломатической миссией в Швецию, отстаивая права польского короля Сигизмунда III Вазы на шведский королевский трон. |
| When we began work on the Kingsbridge Cathedral, King Stephen was newly crowned, and the Princess Maud fled to France with her newborn son, Henry. | Когда мы начали возводить Кингсбриджский Собор, король Стефан только взошел на трон, а принцесса Мод уплыла во Францию с новорожденным сыном, Генри. |
| The law lets you overthrow the king and gain the throne. | Закон позволяет отменить короля на престол. |
| Well, King Arthur once pulled a sword from a stone as proof of his righteousness and loyalty. | Ну, Король Артур однажды вытащил меч из камня в доказательство своих прав на престол. |
| 1510 - 8 June 1516) was the pet white elephant given by King Manuel I of Portugal to Pope Leo X (born Giovanni de' Medici) at his coronation. | Ханно (ок. 1510 - 8 июня 1516 года) - ручной белый азиатский слон, подаренный королём Португалии Мануэлом I папе Льву X (урождённый Джованни Медичи) по случаю его восшествия на Святой престол. |
| After this he fled to Egypt where he is mentioned 20 years later, encouraged by the king Ptolemy III Euergetes as a potential rival claimant to the Macedonian throne. | Здесь он жил ещё 20 лет спустя, когда поддержал царя Птолемея III в качестве потенциального претендента на македонский престол. |
| When James VI of Scotland succeeded his cousin, Elizabeth I of England, as king of England, the crowns of England, Ireland and Scotland were united. | Когда Яков VI, король Шотландии, наследовал от Елизаветы I английский престол, короны Англии, Ирландии и Шотландии были объединены. |
| Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
| I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
| The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
| "King of My Castle" is a song by American electronic music producer Chris Brann under his Wamdue Project alias, with vocals by Gaelle Adisson. | King of My Castle - песня американского продюсера электронной музыки Криса Брэнна под его псевдонимом Wamdue Project, с вокалом Гаэль Эдиссон. |
| In him have taken part Jerry Shirley (drums, ex-Humble Pie), Pete Way (a bass, ex-UFO), Dave King (vocal). | В нем приняли участие Jerry Shirley (барабаны, экс-Humble Pie), Pete Way (бас, экс-UFO), Dave King (вокал). |
| In 1952, in San Francisco, Jess, with Duncan and painter Harry Jacobus, opened the King Ubu Gallery, which became an important venue for alternative art and which remained so when, in 1954, poet Jack Spicer reopened the space as the Six Gallery. | В 1952 году в Сан-Франциско Коллинз с Дунканом и живописцем Гарри Якобусом (Harry Jacobus) открыли галерею King Ubu, которая стала важным пространством альтернативного искусства и осталось таковым, когда поэт Джек Спайсер открыл галерею под новым названием - Six Gallery. |
| Official The King of Limbs website Official Radiohead website | Официальный сайт для альбома Radiohead The King of Limbs |
| The show's name was derived from the influential blues radio show King Biscuit Time, which was sponsored by the King Biscuit Flour Co., combined with the hippie phrase "flower power". | Название шоу происходит от популярного блюзового радио-шоу «en:King Biscuit Time», которое в свою очередь спонсировала компания King Biscuit Flour Co. (англ. |
| I checked with King and Co. | Я проверил в "Кинг и Ко". |
| During this time, Tabitha King was inspired to redesign his studio. | В течение этого времени Табита Кинг занималась дизайном его студии. |
| So... we'll stop by Mandarin King tonight, and for breakfast I got those toaster things you like. | Ну что, едем в Мандарин Кинг, а на завтрак купил эти твои любимые, для тостера. |
| Come on, Give it up, King, | Ну же, сдавайся, Кинг. |
| In 1962, King signed to ABC-Paramount Records, which was later absorbed into MCA Records (which itself was later absorbed into Geffen Records). | В 1962 году Би Би Кинг подписал контракт с ABC-Paramount Records, поглощенной позднее MCA Records, а после - с его текущим лейблом, Geffen Records. |
| I'm such a massive Stephen King fan that I'm terrified of screwing it up. | Я огромный фанат Стивена Кинга, так что я ужасно боюсь это испортить. |
| Martin Luther King, Saddam, Sadat, etc., etc. | Аятоллу, Малькольма Икса, Мартина Лютера Кинга, Саддама, Садата, и так далее. |
| These are also specifically addressed by the King Report (South Africa), by the Association of British Insurers in its Disclosure Guidelines on Socially Responsible Investment and by others. | Этому также уделено конкретное внимание в докладе Кинга (Южная Африка), в Руководящих принципах социально ответственного инвестирования Ассоциации британских страховщиков и в других документах. |
| We would therefore like to urge all Member States to respond to Justice King's call for further financial contributions and the provision of other forms of assistance in terms of sentence enforcement and witness relocation. | Поэтому мы хотели бы настоятельно призвать все государства-члены откликнуться на призыв судьи Кинга о дальнейших финансовых взносах и о предоставлении другого рода помощи в плане обеспечения исполнения приговоров и переселения свидетелей. |
| However, Admiral King's argument for the Guadalcanal invasion, as well as its successful implementation, convinced President Franklin D. Roosevelt that the Pacific Theater could be pursued offensively as well. | Тем не менее, аргументы адмирала Кинга в пользу наступления на Гуадалканал и его успешное воплощение убедили президента Франклина Рузвельта в том, что Тихоокеанский театр был незаслуженно обойдён вниманием. |
| The guy who survived the Klan and marched with King. | Знаете, парень, переживший Ку-Клукс-Клан и маршировавший с Кингом. |
| The study was prepared by a consultant, Mr. Neil King, under the guidance of and with contributions from members of the Working Party's Bureau. | Исследование подготовлено консультантом гном Нейлом Кингом под руководством и при содействии членов Бюро Рабочей группы. |
| The script of the show was created by Jamie King, and was inspired by the concept of the femme fatale and femme fatales throughout the ages. | Сценарий шоу был составлен Джейми Кингом, и был вдохновлён концепцией роковой женщины и роковыми женщинами на протяжении веков. |
| An admirer of Martin Luther King, Jr., she campaigned for Robert F. Kennedy and Hubert Humphrey in the 1968 U.S. elections. | Восхищавшаяся Мартином Лютером Кингом девушка участвовала в кампаниях Роберта Кеннеди и Хьюберта Хамфри на президентских выборах 1968 года. |
| Meanwhile, the Navy proceeded with its own plan, which was revealed at a press conference on October 27 by the Commander in Chief, United States Fleet, Fleet Admiral Ernest King. | Тем временем, флот следовал своему собственному плану, обнародованному 27 октября адмиралом Эрнестом Кингом на пресс-конференции. |
| I once dreamed I was giving larry king a sponge bath, and I'm pretty sure I don't want to do that in real life. | Мне однажды снилось, как я давала губку в ванной Лари Кингу и я полностью уверена, что не хотела бы этого в реальной жизни. |
| I do need you to deliver these estimates to Mr. King at the Estate office. | Надо отвезти эти расчеты мистеру Кингу в офис на стройплощадке. |
| Stewart phoned entrepreneur and producer Jonathan King, whom he had known since the Mindbenders days, and invited him to hear it. | Стюарт позвонил антрепренёру и продюсеру Джонатану Кингу (англ.)русск., которого знал ещё со времён участия в The Mindbenders, и пригласил его прослушать песню. |
| Your brother Walter said that he gave the King a sword to slay the Dragon. | Ваш брат Уолтер сказал что он дал Кингу меч, чтобы убить Дракона |
| Ferland can also be seen starring in Stephen King's Kingdom Hospital (2004), playing a tortured young girl who haunts the hospital's halls. | Ее также можно увидеть в сериале "Kingdom Hospital" (2004) по Стивену Кингу, в котором она играет роль замученной девочки, призрак которой бродит по коридорам больницы. |
| In 1880, it was re-designated 1st Herefordshire (Hereford and Radnor) Rifle Volunteers, the Corps were renamed Companies, and in 1881 it became the volunteer battalion of The King's (Shropshire Light Infantry). | В 1880 году он был переименован в 1-й Херефордширский (Херефорда и Рэднора) стрелковый добровольческий батальон, а корпуса стали называться ротами; с 1881 года он стал добровольческим батальоном Его Величества (Шропширская лёгкая пехота). |
| Mr. Andjaba (Namibia): My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. | Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна. |
| The peace and reconciliation approach based on His Majesty the King's advice to "understand, reach out, develop" has been adopted as a guideline for development in the southern border provinces. | В контексте развития южных приграничных провинций за основу был взят подход, нацеленный на обеспечение мира и примирения в соответствии с рекомендацией Его Королевского Величества «понять, принять, двигаться вперед». |
| Mr. TSERING (Bhutan): I have the honour to convey to all members of the Assembly the warm greetings and good wishes of His Majesty Jigme Singye Wangchuck, King of Bhutan, for the success of the forty-eighth session of the United Nations General Assembly. | Г-н ТСЕРИНГ (Бутан) (говорит по-английски): Я имею честь передать всем членам Ассамблеи от имени Его Величества Джигме Сингая Вангчука, короля Бутана, теплые поздравления и добрые пожелания успеха сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In the name of His Majesty, the King of Portugal... we're celebrating masses in the most remote territories of the kingdom... to honor the engagement... between Prince Dom Jo, heir to the throne... and Dona Carlota Joaquina of Spain. | Именем Его Величества, Короля Португалии... мы служим мессу в самой отдаленной территории королевства... в честь помолвки... между Принцем доном Жуаном, наследником трона... и донной Карлотой Жоакиной Испанской. |