Английский - русский
Перевод слова King

Перевод king с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Король (примеров 7980)
The reign of Philip II Augustus (junior king 1179-1180, senior king 1180-1223) marked an important step in the history of French monarchy. Правление Филиппа II Августа (наследник престола 1179-1180, король 1180-1223) знаменуется важными шагами в истории французской монархии.
The 3rd king of Bhutan, Jigme Dorji Wangchuck laid the foundation stone for Sherubtse School in June 1966. Третий король Бутана Джигме Дорджи Вангчук заложил первый камень в фундамент школы в июне 1966 года.
That's 27 canisters, King - enough to kill a couple hundred people. Это 27 канистр, Король, хватит убить несколько сотен человек.
The first King of the Wangchuck dynasty, His Majesty Ugyen Wangchuck, amended and improved these laws. Первый король из династии Вангчуков Его Величество Угиен Вангчук дополнил и усовершенствовал эти законы.
The King would like you to accept a gift. Король хотел бы, чтобы вы приняли подарок.
Больше примеров...
Царь (примеров 718)
Don't go too close, my king. Не подходите слишком близко, царь.
Only in special circumstances - such as high treason, cessation of the family etc. - the king had the right to make some changes in the Gahnamak. Только в исключительных случаях (государственная измена, прекращение рода и т. п.) царь мог внести некоторые изменения в Гахнамаке.
Who is the King of glory? Кто есть царь царей,
Ko, meaning "King" in Tamil, is comparable to such names as Ko Atan, Ko Putivira and Ko Ra-pumaan occurring in contemporary Tamil Brahmi inscriptions of ancient South India and Egypt. Ко, означающее «царь» на тамильском языке, можно сравнить с такими именами, как Ко Атан, Ко Путивира и Ко Па-пумаан, имеющимися в современных тамильскому брахми (англ.)русск. надписях древней южной Индии и древнего Египта.
Thank you, eternal King, gently to restore my soul. Благодарю Тебя, Вечный Царь.
Больше примеров...
Королевский (примеров 261)
The King's gold reserves are beneath the Chatelet. Королевский золотой запас прямо под Шатлом.
Diploma in French Civil Law, King's College, University of London (1973). З. Диплом по французскому гражданскому праву, Королевский колледж, Лондонский университет (1973 год)
He chid the sisters when first they put the name of king upon me and bade them speak to him. Он, попрекнув сестёр мне предсказавших власть и королевский трон спросил их о себе.
King's College received funding to build completely new Physics and Engineering Departments where vaults beneath the Strand level College forecourt had been destroyed by bombs during the War. Королевский колледж получил финансирование на строительство совершенно новых кафедр физики и инженерии, чьи хранилища были разрушены бомбёжками во время войны.
After Athens became the capital of Greece in 1833, King Otto selected it as temporary residence, pending the construction of the Royal Palace (which houses Parliament currently). После того как в 1833 году Афины стали столицей Греции (после Нафплиона) король Оттон выбрал дом Контославлоса своей резиденцией, пока не был построен новый Королевский дворец - ныне Греческий парламент.
Больше примеров...
Правитель (примеров 107)
The king of Arakan, Sanda Thudhamma, first warmly received the prince, but relations soon deteriorated. Правитель Аракана, Санда Тудамма, сначала тепло принял принца, но вскоре отношения ухудшились.
How can the King of Goguryeo go to an enemy location with only seven men, Your Majesty? Как может Великий правитель Когурё идти в лагерь врага в сопровождении лишь семи воинов, Государь?
Following a fierce defense, Nakijin castle fell, and the king and his closest vassals committed suicide. После ожесточенной обороны Накидзин пал, а правитель и его ближайшее окружение покончили жизнь самоубийством.
The Lord's anointed king and ruler of this kingdom! Я - помазанный король, правитель этого государства!
The king asked Bai Qi to become commander again, but he once more used his illness to refuse the request. Циньский правитель снова приказал Бай Ци возглавить армию, но генерал отказался под предлогом, что его болезнь усилилась.
Больше примеров...
Государь (примеров 130)
My king, can you not hear them? Государь, слышали ли вы их?
Do you wish to bring in the night snacks, my king? Велите ли начать вечернюю трапезу, государь?
My king, your night snack has arrived Государь мой, ваша вечерняя трапеза.
I assume the rumours about how the king has changed nowadays are true... Я думаю, что слухи о том, что государь сильно изменился, правдивы.
The King looked very pleased. Государь был очень доволен.
Больше примеров...
Конунг (примеров 36)
King Ragnar, we have reached Paris. Конунг Рагнар, мы достигли Парижа.
It is a very great privilege to meet you, King Ragnar. Это честь для меня - встретить вас, конунг Рагнар.
The king will baptize you himself. Сам конунг будет крестить тебя.
The Swedish king was so humiliated that he killed Áki. Шведский конунг счел себя столь униженным, что убил Аки.
In the Ynglinga saga part of the Heimskringla, Snorri relates how, in the 8th century, the legendary Swedish king Ingjald constructed a large feasting hall solely for the purpose of burning all his subordinate petty kings late at night when they were asleep. В Саге об Инглингах, также являющейся частью Круг Земной, Снорри рассказывает историю VIII века, когда легендарный шведский конунг Ингьяльд построил огромный медовый зал лишь для того, чтобы поздно ночью сжечь его вместе со своими правителями-вассалами, когда те будут спать.
Больше примеров...
Владыка (примеров 29)
Upon revealing the documents to the King, he expresses gratitude, promoting Bruce as the captain of his bodyguard. Получив документы от Брюса, владыка выражает ему благодарность и делает его капитаном охраны.
Marduk, the king, the prince of the Apsû, favored her and said: "Let it be so!" Мардук, владыка и князь Абзу, обратил внимание на неё и сказал: "Да будет так!"
May the king, my lord, heed the words of his loyal servant. Пусть же царь, наш владыка, услышит слова свои верных слуг.
So far my king and master. Так говорит мой король и владыка.
Son of the king of Eguafo, heir of the Ivory Coast, lord of the sky. Сын короля Эгуафо, наследник Берега Слоновой Кости, Владыка небес.
Больше примеров...
Трон (примеров 184)
You want to be king... kill your father and sit on his throne. Если хочешь быть королём, убей отца и сядь на трон.
Killing the king of late-night to take his throne - Убивает короля Позднего вечера что бы занять его трон
Even across the seas, we have heard the legend of the sword, of a king other than yourself. Даже за морем мы слышали легенду о мече короля, который займёт ваш трон.
The wedding was also attended by former King Umberto II of Italy and Robert's older brother Otto of Habsburg, the claimant to the Austrian throne. На свадьбе присутствовали также бывший король Италии Умберто II и старший брат Роберта, Отто фон Габсбург, претендент на австрийский трон.
His fortunes improved after the Duke, by then King James II, was expelled from the country in 1688. Счастье снова улыбнулось ему после того, как занявший к тому времени трон король Яков II был изгнан из страны в 1688 году.
Больше примеров...
Престол (примеров 86)
When the king succeeded to the English throne, Archy was appointed court jester. Когда король унаследовал английский престол, Арчи был назначен придворным шутом.
Forty years ago, Bhutan's fourth king, young and newly installed, made a remarkable choice: Bhutan should pursue "gross national happiness" rather than gross national product. Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор: Бутан должен производить «валовое национальное счастье», а не валовой национальный продукт.
In the first decades of the civil wars, alliances were shifting, and centered around the person of a king or pretender, but eventually, towards the end of the 12th century, two rival parties emerged, known as the birkebeiner and the bagler. В первые десятилетия гражданских войн союзы объединялись и смещались вокруг персоны короля или претендента на престол, но затем к концу XII в. образовались две враждующие партии, известные как биркебейнеры и баглеры.
As King Alfonso of Naples was among the signatories of the treaty, Sforza also abandoned his long support of the Angevin pretenders to Naples. Так как король Неаполя Альфонсо I тоже подписал соглашение о вступление в союз, Сфорца перестал поддерживать претендентов на Неаполитанский престол из Анжуйской ветви.
When king Olav V ascended the throne in 1957 he still wanted to receive the blessing of the church for his reign and the Benediction of the king was introduced. Когда король Олаф V взошел на престол в 1957 году, он все еще хотел получить благословение церкви на свое правление, и было введено благословение короля.
Больше примеров...
Дамка (примеров 3)
Pity, my king just killed your spy. К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона.
I don't want a king. Мне не нужна дамка.
The king can move where he wants, and you can't predict the king. Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход.
Больше примеров...
King (примеров 513)
King Features manager Joseph Connelly eventually renamed it Prince Valiant. В конце концов менеджер King Features Джозеф Коннелли переименовал комикс в «Prince Valiant».
The destroyers have the capability to carry two Sea King helicopters. Способны нести два вертолёта Sea King.
In early 2007, El Al opened a new King David Lounge at Charles de Gaulle airport in Paris. В начале 2007 года, El Al открыл новый зал ожидания King David в аэропорту Шарль де Голль в Париже.
The Squirrel language had also been used for the WiiWare title Final Fantasy Crystal Chronicles: My Life as a King. Язык программирования Squirrel использован в версии Final Fantasy Crystal Chronicles: My Life as a King для WiiWare.
As the clocked ticked over from November 12 to November 13, players gathered throughout Europe to participate in the many midnight openings we had to celebrate the launch of Wrath of the Lich King. В полночь с 12 на 13 ноября минувшего года, с первым ударом часов, тысячи европейских поклонников устремились в магазины, чтобы стать первыми счастливыми обладателями Wrath of the Lich King.
Больше примеров...
Кинг (примеров 1561)
In 1965, director King Hu left the Hong Kong-based Shaw Brothers Studio just after completing Come Drink with Me. В 1965 году Кинг Ху покинул гонконгскую киностудию братьев Шао сразу после окончания работы над фильмом Выпей со мной.
Get me on the a. m. Shows, Larry King, the cover of the Journal. Мне нужны утренние шоу, Ларри Кинг, обложка "Уолл-Стрит джорнал".
Lupus, you think the King would be willing to bank us? Люпус, как думаешь, Кинг, согласится нас проспонсировать?
Take it easy, King. Не поминай лихом, Кинг.
In a jailhouse letter to Brewer that was intercepted by jail officials, King expressed pride in the crime and said that he realized while committing the murder that he might have to die. В письме Брюэру, которое было перехвачено администрацией тюрьмы, Кинг писал, что гордится своим поступком и что ради того, что совершил, ему не страшно и умереть.
Больше примеров...
Кинга (примеров 575)
As a result, the House of Representatives began impeachment procedures against King, who quickly resigned. В результате Палата представителей начала процедуру импичмента Кинга, который вскоре сам подал в отставку.
She was on Larry King later, and he said, You're probably wondering how on Earth this could happen to you twice. Она позже была на шоу Ларри Кинга, и он сказал: «Вы, наверное, удивляетесь, как такое вообще могло произойти с вами дважды».
As agreed under Agenda item 2 (a), informal consultations among Parties were held on this matter under the chairmanship of Mr. Evans King. В соответствии с договоренностью, достигнутой по пункту 2 а) повестки дня, по данному вопросу были организованы неофициальные консультации Сторон, проведенные под руководством г-на Эванса Кинга.
The Department of Justice was investigating several hundred allegations of misconduct, and had, for example, successfully prosecuted the officers involved in the beating of Rodney King, who had been acquitted in State proceedings. Министерство юстиции занимается расследованием нескольких сотен обвинений в неправомерных действиях и, например, провело успешное преследование в судебном порядке полицейских, участвовавших в избиении Родни Кинга, которые были оправданы в ходе судебного разбирательства на уровне штата.
Four months later, the government of Prime Minister William Lyon Mackenzie King recommended the appointment of Canada's first female senator, Cairine Wilson of Ontario. Четыре месяца спустя, в феврале 1930 года, правительство премьер-министра Уильяма Лайона Макензи Кинга назначило в Сенат первую женщину - Кэрин Уилсон из Онтарио.
Больше примеров...
Кингом (примеров 140)
So that was the center of the conflict between Malcolm X and Dr. King. Вот в этом и заключалось основное противоречие между Малколмом Иксом и доктором Кингом.
Lupus, Lily, we'll go over to see the King, now. Люпус, Лили, мы едем повидаться с Кингом прямо сейчас.
You had a falling out with the Reverend King, ma'am? Вы поссорились с Преподобным Кингом, Мэм?
With Cecil King (Rothermere's nephew) in charge of the paper's finances and Guy Bartholomew as editor, during the late 1930s the Mirror was transformed from a conservative, middle class newspaper into a left-wing paper for the working class. С Сесилом Кингом (племянник лорда Ротемира), отвечающим за финансы газеты, и Гайем Бартоломью в качестве редактора, в конце 1930-х годов Daily Mirror превратилась из консервативного издания для среднего класса в левую газету для рабочего класса.
It was also named by Captain Philip Parker King, after Captain Clerke, who had reported it from a whaler between 1800 and 1809. Остров был назван капитаном Филипом Паркером Кингом в честь капитана Кларка, который сообщил о существовании острова между 1800-1809 годами.
Больше примеров...
Кингу (примеров 68)
Fannin sent Lieutenant Colonel William Ward and about 120 men to King's aid. Тот отправил на помощь Кингу подполковника Уильяма Уарда и около 120 солдат.
Stewart phoned entrepreneur and producer Jonathan King, whom he had known since the Mindbenders days, and invited him to hear it. Стюарт позвонил антрепренёру и продюсеру Джонатану Кингу (англ.)русск., которого знал ещё со времён участия в The Mindbenders, и пригласил его прослушать песню.
Are you hating on Dr. King? Ты завидуешь доктору Кингу?
HBO paid King $1,700,000 for Witherspoon to fight Frank Bruno. НВО заплатило Кингу 1.7 млн долларов за бой Уизерспуна с Фрэнком Бруно.
All of the scale goes to Coca-Cola and Burger King. Весь масштаб идёт Кока-Коле и Бургер Кингу.
Больше примеров...
Величества (примеров 245)
I am here on behalf of His Majesty the King. Я здесь от имени Его Величества короля.
May I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV. Я предлагаю встать и соблюсти минуту молчания в дань памяти Его Величества короля Тауфа'ахау Тупоу IV.
The welcome initiative of the Kingdom of Saudi Arabia and the generous $500-million contribution by His Majesty King Abdullah should be followed up by other steps to moderate prices and meet the financial needs of the affected developing countries. За похвальной инициативой Королевства Саудовская Аравия и щедрым взносом Его Величества короля Абдаллы должны последовать другие шаги по сдерживанию цен и удовлетворению финансовых нужд пострадавших развивающихся стран.
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria... the death sentence against Yannakis Manakis or Manakias... resident of Monastir, is commuted to exile in Plovdiv... for the duration of the war. Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
The Extraordinary Ministerial Meeting of the Mediterranean Forum held at Agadir on the initiative of His Majesty the King, which focused mainly on terrorism and security in the Mediterranean. внеочередной встречи на уровне министров, проведенной в Агадире в рамках средиземноморского форума по инициативе Его Величества короля и посвященной главным образом проблеме терроризма и безопасности в Средиземноморье.
Больше примеров...