[Announcer] There they are, the homecoming king and queen and the AT court. | (Диктор) А вот и они, король и королева вечера встречи выпускников и судья АСТУ. |
King Sihanouk and all leading politicians of Cambodia have endorsed a national ban on the use, stockpiling and manufacture of anti-personnel landmines. | Король Сианук и все ведущие политические деятели Камбоджи поддержали предложение о запрещении применения, накопления и производства противопехотных наземных мин в Камбодже. |
Alongside the 15 base abilities, 3 other playable characters are in the game: Waddle Dee, Meta Knight, and King Dedede. | Наряду с 15 базовыми способностями в игре присутствуют 3 других играбельных персонажа: Уоддл Ди, Мета Рыцарь и Король ДиДиДи. |
Following Jin Kazama's victory at the King of Iron Fist Tournament in Tekken 5, the Mishima Zaibatsu corporation declares a world war. | После победы Дзина Кадзамы на турнире «Король Железного кулака» в Tekken 5, корпорация дзайбацу «Мисима» объявляет о мировой войне. |
King Frederick II of Denmark and Norway founds Fredrikstad in Norway. | Фредерик II, король Дании и Норвегии основывает Фредрикстад в Норвегии. |
Sukaphaa, the first Ahom king, establishes his rule in Assam. | Сукапхаа, первый царь Ахома, устанавливает свое господство в Ассам. |
He's this idealized version of himself - a king in a very, very twisted kingdom. | Он - эта идеальная версия его самого - царь в очень, очень искривленном царстве. |
The Persian king, Darius... annoyed by the notion of Greek freedom... has come to Greece to bring us to heel. | Царь персов Дарий, раздраженный свободой греков, пришел в Грецию, чтобы подчинить нас. |
No, king, for I will speak only the truth, and if you would not wish to hear it, you must bid me speak nothing. | Нет, царь, ибо я буду говорить только правду, а если не захотите слышать, вы должны повелеть мне ничего не говорить. |
A divine king is a monarch who is held in a special religious significance by his subjects, and serves as both head of state and a deity or head religious figure. | Божественный царь (англ.)русск. является монархом, который имеет особое религиозное значение для своих подданных, и служит как глава государства и воплощённое божество или главный религиозный деятель. |
Thomas Cromwell, Secretary to the King. | Замок Кимболтон. Томас Кромвель, королевский секретарь. |
As sustainable development calls for the involvement of local stakeholders in the elaboration of projects and programmes to achieve that goal, Morocco established, through an initiative of His Royal Highness the King, the Royal Advisory Council on Saharan Affairs in 2006. | Поскольку для достижения цели устойчивого развития требуется вовлечение местных заинтересованных сторон в разработку соответствующих проектов и программ, в 2006 году Марокко по инициативе Его Величества Короля учредило Королевский консультативный совет по делам Сахары. |
The King of the Belgians can appoint the title to a company or association that has been in existence in Belgium for at least fifty years, although rare exceptions are made for newer recipients considered of great importance for society. | Король Бельгии может удостоить звания «Королевский» компанию или ассоциацию, которая существует в Бельгии по крайней мере в течение пятидесяти лет, хотя редкие исключения были сделаны в случае большой важности для общества. |
The King's overall income from his estates, however, declined seriously during the conflict, particularly after 1141, and royal control over the minting of new coins remained limited outside of the south-east and East Anglia. | Общий доход Стефана от поместий, однако, значительно уменьшился во время конфликта, в частности после 1141 года, и королевский контроль над изготовлением новых монет за пределами юго-востока и Восточной Англии был значительно ограничен. |
In 1207, there was a complaint by a canon that a royal chaplain obtained the bishopric of Glasgow by bribing the King and the Queen. | В 1207 году каноник пожаловался на то, что королевский капеллан получил епископство в Глазго, подкупив короля и королеву. |
Richard replaced his father as King of England afterward. | Чуть позднее Ричард заменил своего отца как правитель Англии. |
So what is it that you want to say, King of Goguryeo? | Так что правитель Когурё хочет сказать? |
Of course our dear king Dam Duk intends to use unscrupulous methods rather than direct battle. | Ну конечно, наш дорогой правитель Там Док предпочитает использовать бесчестные способы борьбы, нежели открыто вступить в сражение. |
Has the king allied himself with the Khitans? | Хочешь сказать, правитель объединился с Кораном? |
As late as 721, Divashtich was in correspondence with Abd al-Rahman ibn Nu'aym al-Ghamidi, the new governor of Khorasan, who flatteringly addressed him as King of Sogdia and ruler of Samarkand, possibly trying to assure or win back his loyalty. | Ещё в 721 году Деваштич переписывался с новым губернатором Хорасана Абд аль-Рахманом ибн Нуаймом аль-Гамиди, который обращался к нему как царь Согдианы и правитель Самарканда, возможно, пытаясь заверить или вернуть его лояльность. |
My king, It's Sawal here to see you. | Государь мой, тут Саура хочет вас видеть. |
Please give us the order my king | Государь, прошу вас, отдайте приказ! |
The chief royal secretary has arrived, my king | Прибыл главный советник, государь. |
My king, it's the curfew time | Государь, колокол звонит. |
Make haste, my king! | Скорее, мой государь! |
Which does not bode too well for you, King Ragnar. | Что не сулит тебе ничего хорошего, конунг Рагнар. |
How King Haraldr set sail when he came to Skáney 9. | Как конунг Харальд ставил парус, когда пришел в Skáney 9. |
As you wish, King Ragnar. | Как пожелаешь, конунг Рагнар. |
King Harald Bluetooth, however, did not want to take part in this and left with the Danish navy. | Однако конунг Харальд Синезубый не разделял такого рвения Стирбьёрна и покинул его вместе со всем датским флотом. |
The king... shall never make me submit! | Конунг никогда не добьется власти надо мной. |
I appeal to you, great king. | Я молю вас, великий владыка. |
Marduk, the king, the prince of the Apsû, favored her and said: "Let it be so!" | Мардук, владыка и князь Абзу, обратил внимание на неё и сказал: "Да будет так!" |
So far my king and master. | Так говорит мой король и владыка. |
I crown thee King Tristan of Stormhold. | Этой короной я короную тебя, Тристан, владыка Стормхолда. |
You're the King of the Andals, the Lord of the Seven Kingdoms, the Protector of the Realm, and you let a band of fanatics imprison your brother by law. | Ты же король андалов, владыка Семи королевств, защитник государства, и тем не менее ты позволяешь своре фанатиков схватить своего шурина. |
It was the ardent desire of both the king and the chief queen that they should have a son who would be the heir to the throne. | И у короля и у главной королевы было страстное желание: иметь сына, который унаследовал бы трон. |
On 11 August 1952, King Hussein acceded to the throne of the Hashemite Kingdom of Jordan and, when His Majesty assumed his constitutional powers on 2 May 1953, the democratic process began to be consolidated in the country. | 11 августа 1952 года король Хусейн взошел на трон Иорданского Хашимитского Королевства, а когда 2 мая 1953 года Его Величеству были переданы конституционные полномочия, в стране стал набирать силу демократический процесс. |
The accession to the throne of Cambodia by His Majesty King Norodom Sihanouk, a great patriot and statesman, is a historic event which augurs well for the rebuilding of a peaceful, unified and democratic Cambodia. | Вступление на трон Камбоджи Его Величества короля Нородома Сианука, великого патриота и государственного деятеля, является историческим моментом, служащим хорошим предзнаменованием для воссоздания мирной, единой и демократической Камбоджи. |
The West Saxons managed a significant military resurgence under Cædwalla, king of Wessex from about 685 to 688, but when Cædwalla departed for Rome on pilgrimage there may have been internal strife before Ine, his successor, took the throne. | Уэссекс в период правления Кедваллы (приблизительно в 685-688 годах) добился существенного военного преимущества, но после паломничества Кедваллы в Рим, в королевстве, возможно, развернулась внутренняя борьба, в ходе которой, Ине, его преемник, захватил трон. |
After Portugal declared independence and chose the Duke of Braganza as King John IV, Spain was distracted with a Revolt in Andalusia and thus chose to not do anything about it. | Во время объявления Португалией независимости и восхождения на португальский трон герцога Брагансы под именем Жуана IV Испания была была занята усмирением беспорядков в Андалузии и ничего не могла противопоставить этому. |
And He told me that I... Jeanne... will lead you to the altar at Reims... where you will be crowned... the king... | И он сказал мне, что я... Жанна... подведу вас к алтарю Реймса... где вас коронуют... и возведут на престол... |
Some suggested that Jogaila already knew about the opportunity to marry Jadwiga of Poland and become Polish King. | Некоторые утверждают, что Ягайло уже знал о возможности брака с польской королевой Ядвигой и коронации на польский престол. |
Then I'll have the throne and we can take it in turns being king. | Я займу престол и мы сможем по очереди быть королем. |
His Majesty the King gave us a pledge when he ascended the throne. | Когда Король взошёл на престол, было заключено соглашение. |
The accession of King Edward VII necessitated new stamps in 1902, still in a key plate design, supplemented in 1903 with a design using oval vignette. | Восшествие на престол короля Эдуарда VII вызвало к жизни новые марки в 1902 году, по-прежнему с рисунком основного типа, которых в 1903 году дополнили марки с рисунками с овальной виньеткой. |
Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
Aftermath's next release was supposed to be by rapper King Tee. | Следующим релизом Aftermath планировался альбом рэпера King Tee. |
That same year saw the introduction of speech synthesis, which was first used in Stratovox, released by Sun Electronics in 1980, followed soon after by Namco's King & Balloon. | В том же году в игре Stratovox от Sunsoft была представлена синтезированная речь, которая также присутствовала во вскоре вышедшей игре King & Balloon от Namco. |
In addition, King Crimson guitarist Robert Fripp generated an unusual sustained sound by allowing his guitar to feed back and sitting at different positions in the room to alter the pitch of the feedback. | Кроме того, гитарист King Crimson Роберт Фрипп извлёк необычный долгий звук, давая своей гитаре обратную связь, и меняя своё положение в помещении, чтобы изменить высоту акустической обратной связи. |
The California Guitar Trio performed as an opening act for King Crimson, from which bassist Tony Levin and drummer Pat Mastelotto regularly join the CGT for live shows. | Трио «California Guitar» выступали на разогреве у King Crimson, чьи участники (басист Тони Левин и барабанщик Пэт Мастелотто) регулярно присоединялись к CGT для live-выступлений. |
The 1970-71 Torino Cobras, the 1969 Torino Talladega, the 1970 King Cobra, the 1968-1971 Torino GT convertibles, and the 1969 Cobras are the most collectible Torino muscle cars. | Лишь некоторые Torino имеют ценность - Cobra 1969-1971 годов, Torino Talladega 1969 года, King Cobra 1970 года, Torino GT-кабриолет 1968-1971 годов. |
I checked with King and Co. | Я проверил в "Кинг и Ко". |
Mr. King would like a word with you. | Мистер Кинг хочет поговорить с Вами. |
And yet Dr King informs me that at that time she was no longer alive. | Однако д-р Кинг информирует меня, что в это время её уже не было в живых. |
Samuel King is in a cell. | Сэмюэль Кинг за решёткой. |
The work won the 2005 Hammett Prize and was called one of the ten best novels of the year by Stephen King. | Работа Хогана получила премию «Дэшил Хэмметт» в 2005 году, а Стивен Кинг назвал его одним из десяти лучших романов года. |
In 1945 we were, through Canadian Prime Minister Mackenzie King, an original signatory of the United Nations Charter. | В 1945 году Канада в лице премьер-министра Макензи Кинга одной из первых подписала Устав Организации Объединенных Наций. |
Leonard had also been a guest on several talk shows, including Oprah, Geraldo, Maury, Larry King, Morton Downey Jr., and Howard Stern. | Леонард также была гостем на нескольких ток-шоу, включая Опра Джеральдо, Мори, Ларри Кинга, Мортона Дауни-младшего и Говарда Стерна. |
Finding myself unfairly imprisoned like Dr. King, I sat down to write my own "letter from Birmingham Jail." | Поскольку меня несправедливо лишили свободы, как доктора Кинга, я начал писать собственное "Письмо из Бирмингемской тюрьмы". |
The late journalist Jack Newfield wrote that Sulaiman "became more King's junior partner than his independent regulator." | Например, по-мнению журналиста Джека Ньюфилда, написавшего книгу об американском боксе, «Сулеймана скорее можно назвать младшим партнёром Кинга, нежели независимым контролирующим органом». |
He was once again appointed to King's cabinet, serving as Minister of Immigration and Colonization, Minister of Mines, Minister of the Interior and Superintendent-General of Indian Affairs from October 23, 1935 to November 30, 1936. | Он вновь вошёл в правительство Кинга, с 23 октября 1935 по 30 ноября, 1936 занимая посты министра иммиграции и колонизации, министра шахт, министра внутренних дел и Генерального суперинтенданта по делам индейцев Канады. |
Sanborn performed with blues musicians Albert King and Little Milton at the age of 14. | Уже в возрасте 14 лет Сэнборн начал выступать вместе с Альбертом Кингом и Литтлом Милтоном. |
Mega Man and Bass engage King in another battle and defeat him, but not before the latter teleports Proto Man out of his castle. | Мегамен и Басс занимаются с Кингом в другом бою и побеждают его, но не раньше, чем последние телепорты Протомена из своего замка. |
You're sure she isn't with King Westley? | Вы уверены, что она не с Кингом Вестли? |
The name Japandroids came from two other band name ideas: Japanese Scream (from Prowse) and Pleasure Droids (from King). | Название Japandroids было составлено из двух других названий, предложенных каждым из музыкантов: Japanese Scream (Праусом) и Pleasure Droids (Кингом). |
Kingy, the King. Level 42, Lessons In Love. Kingy. | Музыкантом Кингом, "уровень 42", "уроки любви" |
Reverend Dr. King, winner of the Nobel Peace Prize... | Преподобному доктору Кингу, лауреату Нобелевской премии мира... |
Fannin sent Lieutenant Colonel William Ward and about 120 men to King's aid. | Тот отправил на помощь Кингу подполковника Уильяма Уарда и около 120 солдат. |
According to King, disruptive mass protest exposes the tension that has been hidden or ignored, so that it can be addressed. | Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что-то сделать. |
And when you're finally too weak to put up a fight, I'll inject you and bring you to Dr. King. | И, когда ты наконец будешь слишком слаб, чтобы сопротивляться, я сделаю тебе укол и приведу к доктору Кингу. |
The film was a critical and commercial success, earning King nominations for both the BAFTA Award for Best Adapted Screenplay and the BAFTA Award for Best British Film (shared with the film's producer David Heyman). | Фильм был коммерчески успешным и получил положительные отзывы критиков, дав Кингу сразу две номинации на BAFTA в категориях «Премия BAFTA за лучший адаптированный сценарий» и «Премия имени Александра Корды за выдающийся британский фильм года» (вторая вместе с продюсером фильма Дэвидом Хейманом). |
Address by His Majesty King Mswati III, Head of State of the Kingdom of Swaziland | Выступление Главы государства Королевство Свазиленд Его Величества короля Мсвати III |
We call upon all factions of the Bahraini society to respond positively to the initiative of HRM King of Bahrain, in order to resume the national dialogue aimed at reaching consensus on matters that would ensure the national interests and promote prosperity for the people of Bahrain. | Мы призываем все группы бахрейнского общества откликнуться на инициативу Его Королевского Величества короля Бахрейна и возобновить национальный диалог, направленный на достижение консенсуса по вопросам, которые касаются обеспечения национальных интересов и содействия процветанию народа страны. |
This was achieved through the very lofty and fortunate initiative of His Majesty King Norodom Sihanouk of Cambodia and through the spirit of compromise and national reconciliation demonstrated by the two political parties receiving the most votes, the Cambodian People's Party and Funcinpec. | Этого удалось добиться благодаря удачной и благородной инициативе Его Величества короля Камбоджи Нородома Сианука и духу компромисса и национального примирения, продемонстрированного двумя политическими партиями, получившими большинство голосов: Народной партией Камбоджи и ФУНСИНПЕК. |
He said that the Ministry of Natural Resources and Environment had adopted guiding principles of His Majesty King Bhumibol Adulyadej through the green procurement efforts made since 2005, and those efforts were expected to contribute significantly to the achievement of sustainable economic development and green growth. | Он заявил, что Министерство природных ресурсов и окружающей среды взяло на вооружение руководящий принцип Его Величества короля Бумибола Адульядеда, предпринимая с 2005 года усилия по экологизации закупок, что, как ожидается, внесет немалый вклад в достижение целей устойчивого экономического развития и экологизацию роста. |
It is His Grace King Stephen's will, set down in this Royal Charter, that all - and, mark you, all - tolls from the fair come wholly to this house. | Это воля его величества короля Стефана, записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам, все пошлины от ярмарки полностью доставались аббатству |