and the horrible Foul King, Asura X! | и ужасающий Грязный Король, Асура Икс! |
Let the fruit from the orchard trees be the handsel the King will receive. | Пусть фрукты с деревьев в саду станут даром, который получит Король. |
"Rey Lear (King Lear)". | «Король Лир» (King Lear). |
Notes: According to the 1974 Constitution, the King of Sweden is head of state but does not sign or veto any laws enacted by Parliament. | Примечания: В соответствии с Конституцией Швеции от 1974 года, несмотря на то, что в стране монархия, король не имеет права подписывать или ветировать законопроекты, принятые парламентом. |
After being informed of Philip's plan to invade Scotland, Benedict hinted that Edward III, King of England would most likely win, regardless. | Более того, когда тот сообщил о своих планах вторгнуться в Шотландию, Бенедикт заявил, что Эдуард III, король Англии, скорее всего, победит в конфликте. |
Lord, king, it must be so. | Господин, Царь, это так и есть. |
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride! | Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню! |
King Kakudmi was overcome with astonishment and alarm at this news. | Царь Какудми был очень удивлён и встревожен этой новостью. |
After seven years, people wonder: "Who is this King Alexander?" | Прошло семь лет, и люди стали задаваться вопросом, а кто такой царь Александр? |
He's the king of Goguryeo now. | Теперь он царь Когурё. |
The King requests the honor of your company at the banquet this evening... | Король просит вас удостоить его честью посетить королевский банкет. |
The royal arms were adopted by the first king of The Kingdom of the Netherlands, William I, when he became king after the Congress of Vienna in 1815. | Королевский герб был принят первым королём Нидерландов, Виллемом I, когда он стал королём по решению Венского конгресса в 1815 году. |
They say the King's priest was murdered last night. | Говорят королевский священик был убит прошлой ночью |
Ekwueme started primary school at the St John's Anglican Central School, at Ekwulobia, then he proceeded to King's College, Lagos. | Он начал учёбу в Англиканской центральной школе Святого Джона (St John's Anglican Central School) в Эквулобии, затем перешёл в Королевский колледж (King's College) в Лагосе. |
Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully, | Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,... драматург и актёр,... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,... |
The commander before you is the true king! | Наш Командующий, который стоит перед тобой, вот истинный правитель! |
His name was Ying Zheng, King of the Qin. | Его имя было Ин Чжэн, правитель империи Цинь. |
The Lord's anointed king and ruler of this kingdom! | Я - помазанный король, правитель этого государства! |
How embarrassing for the King. | Каким же жалким наш правитель стал... |
While the most powerful ruler was acknowledged as King of the Britons (later Tywysog Cymru: Leader or Prince of Wales), and some rulers extended their control over other Welsh territories and into western England, none were able to unite Wales for long. | И хотя самый могущественный правитель признавался королём бриттов (позже - Принцем Уэльским), а некоторые правители расширяли свой контроль над другими землями Уэльса и западной Англии, никто не мог объединить Уэльс на длительное время. |
My king, if we operate that law so suddenly, local provincial lords will have massive losses. | Государь мой, если мы спустим закон столь быстро, местные феодалы понесут огромные потери. |
What's our king doing, by the way? | Кстати, а что делает наш Государь? |
Due to the fact that king has flu, he won't be attending the morning meeting- | Так как государь болен простудой, он не сможет присутствовать на утреннем совете. |
Ye... yes my king... | Я... мой государь... |
Make haste, my king! | Скорее, мой государь! |
And now that I am King, I must try to bring them about. | И теперь, когда я конунг, я должен воплотить их. |
Which does not bode too well for you, King Ragnar. | Что не сулит тебе ничего хорошего, конунг Рагнар. |
When the winter arrived, Harald learnt that the Swedish king was in Värmland, after which he crossed the Ed forest and ordered the people to arrange feasts for him and his entourage. | Зимой Харальд узнал, что шведский конунг находился в Вермланде, тогда он пересёк лес Эд и приказал населению устроить торжество в его честь. |
In the Ynglinga saga part of the Heimskringla, Snorri relates how, in the 8th century, the legendary Swedish king Ingjald constructed a large feasting hall solely for the purpose of burning all his subordinate petty kings late at night when they were asleep. | В Саге об Инглингах, также являющейся частью Круг Земной, Снорри рассказывает историю VIII века, когда легендарный шведский конунг Ингьяльд построил огромный медовый зал лишь для того, чтобы поздно ночью сжечь его вместе со своими правителями-вассалами, когда те будут спать. |
King Horik resists your claim. | Конунг Хорик не принимает ваши условия. |
Whales like Timor Tim, New Zealand Tom... or Morquan, King of the Japan Seas. | Как Тиморский Тим, Новозеландский Том... или Моркан, владыка Японского моря. |
Marduk, the king, the prince of the Apsû, favored her and said: "Let it be so!" | Мардук, владыка и князь Абзу, обратил внимание на неё и сказал: "Да будет так!" |
However, the King is assisted by the famous Chinese folk hero Zhong Kui, who summons a band of demons to combat Bruce. | Однако, владыка приходит на встречу с Чжун Куем, который созывает банду демонов на борьбу с Брюсом. |
The Lord of Light has made good on his promise, my king. | Владыка Света исполнил обещание, мой король. |
May the king, my lord, heed the words of his loyal servant. | Пусть же царь, наш владыка, услышит слова свои верных слуг. |
Free men, I present your new king who has acquired the throne by his bravery alone. | Вы всех свободных я представляю вам вашего нового короля который приобрел трон только своим мужеством. |
According to the Serbian chroniclers, he arrogantly demanded the submission of the Serbian king and threatened to "set up his throne in the middle of the Serbian land". | Согласно сербским летописям, он высокомерно потребовал, чтобы сербский король явился к нему для переговоров, и пригрозил "поставить свой трон в середине сербской земли". |
The King of England is in serious trouble of losing his throne to his parliament. | Король Англии серьёзно рискует уступить трон своему парламенту. |
After both the Guarani War of 1756 and the accession to the throne of King Charles III of Spain in 1759, the Spanish king had decided that a general revision of the treaties made with Portugal was necessary. | После Войны гуарани в 1756 году, взошедший на трон в 1759 году король Карл III принял решение о необходимости пересмотра территориальных соглашений с Португалией. |
When Rama refuses to return from his exile to assume the throne, Bharata obtains Rama's sandals and places them on the throne as a gesture that Rama is the true king. | Когда Рама отказывается возвратиться из своего изгнания, Бхарата ставит на трон золотые сандалии Рамы как символ того, что истинный царь - Рама, а он - всего лишь его наместник. |
They're going to crown him king | Они возведут его на престол. |
Among their complaints was the fact that Charles' ascension to power had not been formally announced; this only took place in 1661 after Endecott received a chastising order from the king. | Среди их жалоб был тот факт, что восхождение Карла на престол официально не было приветствовано в колониях; это произошло только в 1661 году после того, как Эндикотт получил от короля прямой приказ. |
Swaziland is a monarchy whose current head of State is His Majesty King Mswati III who ascended to the throne on 25 April 1986. | Свазиленд является монархией, во главе которой стоит Его Величество Король Мсвати Ш, взошедший на престол 25 апреля 1986 года. |
The Economist described Prince Muhammad as energetic and low-key, and stated that he was one of the candidates for the throne when the line of succession passes to the grandsons of King Abdulaziz. | Журнал «Экономист» описывает принца Мухаммеда как энергичного и сдержанного человека и заявляет что он - один станет одним из кандидатов на престол когда линия наследования перейдёт ко внукам короля Абдул-Азиза. |
Through a marriage to Marjorie Bruce, daughter of king Robert the Bruce, the Stewarts acquired the throne of Scotland when David II of Scotland, only son of Robert the Bruce died. | Вследствие брака с Марджори, дочерью короля Роберта Брюса, Стюарты получили право на королевский престол Шотландии, когда король Шотландии Давид II Брюс, единственный сын Роберта Брюса, скончался бездетным. |
Pity, my king just killed your spy. | К сожалению, моя дамка съела вашего шпиона. |
I don't want a king. | Мне не нужна дамка. |
The king can move where he wants, and you can't predict the king. | Дамка ходит как хочет, и ты не можешь предсказать её ход. |
Game «King Strike» finally appeared in the iTunes Appstore! | Игра «King Strike» наконец появилась в iTunes Appstore! |
On September 15, 2015, Activision and Bungie released Destiny: The Taken King, the follow up to the Destiny saga. | 15 сентября 2015 г. вышло сюжетное дополнение Destiny: The Taken King к игре. |
Among others you'll find the videos for 'The Wedding' or 'King of Nowhere' there as well as the fan video for 'The Valley'. | Среди прочего вы найдете здесь клипы к, The Wedding' и, King of Nowhere', а так же фан видео к песне, The Valley'. |
In 1983, the Police released their last studio album, Synchronicity, which spawned the hit singles "Every Breath You Take", "Wrapped Around Your Finger", "King of Pain", and "Synchronicity II". | В альбом, вышедший 1 июня 1983 года на студии A&M Records, вошли такие известные песни, как «Every Breath You Take», «Wrapped Around Your Finger», «King of Pain» и «Synchronicity II». |
He also directed a short film called The Seed, and acquired the rights to produce a film adaptation of China Miéville's novel King Rat. | Срежиссировал короткий фильм, названный «Семя» (англ. "The Seed"), и получил права на производство фильма по китайской книге «Крысиный Король» (англ. "King Rat"). |
King assumed command of No. 5 Elementary Flying Training School at Narromine, New South Wales, on 21 December. | 21 декабря Кинг принял командование 5-й начальной лётной школой в Нарромине, штат Новый Южный Уэльс. |
That same month, Regina King, Colman Domingo, Brian Tyree Henry, Dave Franco, and Ed Skrein joined the cast of the film. | В том же месяце к касту присоединились Реджина Кинг, Колман Доминго, Брайан Тайри Генри, Дэйв Франко и Эд Скрейн. |
The King was waiting on us. | Кинг ждал от нас вестей. |
Way the hell out on King Avenue by the Albertsons. | На Кинг Авеню, у магазина "Альбертсонс". |
King also acceded to Norris' demand that the settlement be made public. | Кинг также уступил Норрису, который настаивал, чтобы договоренность была публичная. |
Because the Ted King Auto account has fairly consistent deposits and withdrawals. | Потому что на счёте "Автосалон Теда Кинга" есть довольно постоянные депозиты и перевод средств. |
That was Reverend King's department. | Это был департамент Преподобного Френсиса Кинга. |
Requires companies to comply with the King Code, which promotes sustainability disclosure and integrated reporting, and requires listed companies to publish an integrated report | Компании должны соблюдать Кодекс Кинга, предусматривающий, в частности, раскрытие информации по вопросам устойчивости и представление комплексной отчетности; зарегистрированные на бирже компании должны публиковать комплексные отчеты |
CRS race relations skills were called upon to restore stability and order in the civil unrest in Los Angeles following the Rodney King case, and countless other civil disturbances across the country. | Высокая квалификация работников СВО сыграла свою роль в стабилизации положения и урегулировании гражданских беспорядков, вызванных делом Родни Кинга и огромного числа случаев других массовых волнений по всей стране. |
He was once again appointed to King's cabinet, serving as Minister of Immigration and Colonization, Minister of Mines, Minister of the Interior and Superintendent-General of Indian Affairs from October 23, 1935 to November 30, 1936. | Он вновь вошёл в правительство Кинга, с 23 октября 1935 по 30 ноября, 1936 занимая посты министра иммиграции и колонизации, министра шахт, министра внутренних дел и Генерального суперинтенданта по делам индейцев Канады. |
Listen, I spoke to king and we both think it's best if you sit this one out tonight. | Слушай, я поговорил с Кингом и мы думаем, что будет лучше, если ты сегодня не пойдешь. |
In February 2016, Angela Bassett confirmed she would return to join the main cast of the sixth season during an interview with Larry King. | В феврале 2016 года Анджела Бассетт подтвердила, что вернётся к основному составу шестого сезона во время интервью с Ларри Кингом. |
There she discovers a note apparently left by Stephen King himself (the note even acknowledges itself as a deus ex machina) that helps her puzzle out Joe's true identity. | Там она обнаружила заметку, оставленную Стивеном Кингом (заметка таким образом является своего рода deus ex machina), которая помогает ей разгадать истинную сущность «Джо Коллинза». |
On 1 and 2 August 2006, she read alongside Stephen King and John Irving at Radio City Music Hall in New York City. | 1 и 2 августа 2006 года Роулинг читала свои книги вместе со Стивеном Кингом и Джоном Ирвингом в Радио-сити-мьюзик-холле в Нью-Йорке. |
U2 believe that audiences misunderstood the group's collaboration with blues musician B.B. King on Rattle and Hum and the Lovetown Tour, and they described it as "an excursion down a dead-end street". | U2 считали, что публика не поняла ни их сотрудничества с блюзменом Би Би Кингом на Rattle and Hum и в ходе турне, которое они сами описали как «экскурсию в тупик». |
One afternoon we went to Jason King's house. | Однажды вечером мы пошли к Джейсону Кингу. |
Officer Tim Singer ordered King and his two passengers to exit the vehicle and to lie face down on the ground. | Патрульный Тим Сингер (Tim Singer) приказал Кингу и двум его пассажирам выйти из автомобиля и лечь на землю лицом вниз. |
Give King the march to Montgomery. | Подарить Кингу марш до Монтгомери. |
Pentagon spokeswoman Lt. Col. Dian Lawhon said she did not know how long the map has been in existence and referred questions about it to Steven King, the Defense Department analyst who developed the schematic. | Представитель Пентагона подполковник Дайэн Лохон сказала, что она не знает, как долго существует такая карта, и отослала с вопросами насчет карт к Стивену Кингу, специалисту по анализу из министерства обороны, подготовившему схематическую диаграмму. |
The company issued a number of stamps during the years of its operation, including commemoratives for Lyndon B. Johnson, Rev. Dr. Martin Luther King, Jr. and Charles Lindbergh before the USPS did. | За годы своего существования компания выпустила ряд марок, включая выпуск коммеморативных марок, посвящённых Линдону Джонсону, Мартину Лютеру Кингу и Чарльзу Линдбергу, причем до того, как это сделала Почтовая служба США. |
Last month a second summit was held in Amman, under the auspices of His Majesty King Hussein of Jordan. | В прошлом месяце в Аммане под эгидой Его Величества короля Иордании Хусейна состоялась вторая Встреча на высшем уровне. |
Royal Decree No. 137/97 of 31 March 1997 established the Spanish Committee for the European Year against Racism, chaired by His Majesty the King of Spain. | Королевским указом 137/97 от 31 марта был создан Национальный комитет для Европейского года борьбы с расизмом под председательством Ее Величества Королевы Испании. |
As sustainable development calls for the involvement of local stakeholders in the elaboration of projects and programmes to achieve that goal, Morocco established, through an initiative of His Royal Highness the King, the Royal Advisory Council on Saharan Affairs in 2006. | Поскольку для достижения цели устойчивого развития требуется вовлечение местных заинтересованных сторон в разработку соответствующих проектов и программ, в 2006 году Марокко по инициативе Его Величества Короля учредило Королевский консультативный совет по делам Сахары. |
From this standpoint, Egypt supports initiatives aimed at enhancing implementation of the Strategy, including integration of the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia to establish a global centre for countering terrorism. | Исходя из этого, Египет поддерживает инициативы, направленные на укрепление осуществления Стратегии, включая интеграцию инициативы Его Величества короля Саудовской Аравии по созданию глобального центра борьбы с терроризмом. |
His country's experience in that connection, through the initiatives of the King, had been applied to the Yong Kha project in the Shan state of Myanmar. | Благодаря опыту, накопленному Таиландом в этой области, по инициативе Его Величества короля в Шанской национальной области Мьянмы осуществляется проект «Йонг Кха». |