| The King has banned these substances from court. | Король запретил эти вещества при дворе. |
| There is Guthrum, who is King of East Anglia, who now sits in Winchester. | Гутрум, король Восточной Англии, сейчас сидит в Винтакестере. |
| King Alfred defeated Guthrum of the Danes and drove them from Wessex. | Король Альфред победил Гутрума Датского. Изгнал его из Уэссекса. |
| King Arthur and the knights of the round table. | Король Артур и рыцари Круглого стола. |
| I didn't even like The Lion King. | Мне даже не нравится Король Лев. |
| Before they eat their last horse the King will come to the relief. | Пока они съедят последнего коня, С подкреплением придёт король. |
| As King... I am prepared to negotiate. | Как король я готов к переговорам. |
| The first King of the Wangchuck dynasty, His Majesty Ugyen Wangchuck, amended and improved these laws. | Первый король из династии Вангчуков Его Величество Угиен Вангчук дополнил и усовершенствовал эти законы. |
| The King also had the right to dissolve Parliament. | Король имел также право распускать парламент. |
| The supreme authority in all matters of law and justice in the kingdom is His Majesty the King. | Высшими полномочиями по всем вопросам права и правосудия в Королевстве наделен Его Величество король. |
| The power to commute sentences and grant pardon in accordance with the law is vested in the King. | Король имеет полномочия смягчать приговоры и предоставлять помилование в соответствии с законом. |
| The King devoted his life to improving the lives of the Moroccan people. | Король посвятил свою жизнь делу улучшения жизни народа Марокко. |
| In the Middle East King Hassan was a catalyst for change. | На Ближнем Востоке король Хасан выступал инициатором перемен. |
| Beyond the matters of the day King Hassan was a holy man, a spiritual person. | Помимо вопросов повседневной жизни, король Хасан был праведником, глубоко духовной личностью. |
| The King in Lesotho is appointed by the College of Chiefs according to the customs and traditions of the Basotho. | Король Лесото назначается институтом вождей в соответствии с обычаями и традициями басуто. |
| His Majesty King Norodom Sihanouk graciously received the Special Representative in audience in the Throne Hall of the Royal Palace. | Его Величество Король Нородом Сианук принял Специального представителя в тронном зале королевского дворца. |
| Only the King has submitted a list of nominees. | Пока только король представил список кандидатов. |
| The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship. | Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. |
| The King was thus placed in the centre and at the apex of government machinery. | Следовательно, король был в центре и на вершине правительственного аппарата. |
| The Constitution provided that the King enjoyed a certain number of prerogatives. | В Конституции Марокко предусматривается, что король осуществляет ряд прерогатив. |
| But His Majesty the King will not sign the Royal Decree. | Но Его Величество король не подпишет такой Королевский указ. |
| In the charter the King also gave the inhabitants full English citizenship in perpetuity. | Своей грамотой король также предоставил всем жителям острова бессрочное английское гражданство. |
| ACHR concluded that, in practice, the King can hand pick the judges. | АЦПЧ заключает, что на практике король может собственноручно подбирать судей43. |
| As the King had said, Morocco would continue to pursue the path of democracy and modernization. | Как заявил король, Марокко будет и дальше идти по пути демократизации и модернизации. |
| In Jordan, the delegation was received by King Abdullah and the Minister for Foreign Affairs, Abdul Ilah El-Khatib. | В Иордании делегацию приняли король Абдалла и министр иностранных дел Абдель Илах аль-Хатыб. |