Английский - русский
Перевод слова King
Вариант перевода Король

Примеры в контексте "King - Король"

Примеры: King - Король
De Lattre had saved them then, so we will not more royalist than the king himself! Де Латтр их тогда спас, так что не будем большими роялистами, чем сам король!
"Sugar-made king..." - "Page made of dough..." Жил-был сахарный король... Пряничный паж...
You're the next king of England, and there aren't many girls out there who are going to understand what that means or know how to deal with it. ты будущий король Англии, а вокруг не так много девушек, способных понять, что это значит, или знающих, как с этим жить.
Two jacks, one 8, one king, one 6, two aces, one 10, one 9, one 5. Два валета, одна восьмерка, один король, одна шестерка... два туза, одна десятка, одна девятка, одна пятерка.
We, Lion, king of the beasts, decree: so that peace may reign, Мы, Лев, король зверей, указ: дабы мог воцариться мир,
So I should stand by, a king, and grant my wife free rein to be with another man? Значит, как король, я должен просто позволить своей жене быть с другим?
Long live Serbia, long live king Peter...! Да здравствует Сербия, да здравствует король Питер...!
"Done!" Says the king with a stroke "Будет так!" - мне ответит король.
"And the king of the rats will meet his demise." "И крысиный король Завершит свою жизнь".
You are such a monument, such an idea, such a king, such a holy father for the people to pray to. Ты такой образцовый, такой идеал, такой король, святой отец, на которого люди должны молиться.
After the defeat, the Swedish king was forced to abandon the siege of Riga and withdraw by ship back across the Baltic Sea to Sweden and to relinquish control of northern Latvia and Estonia. После поражения шведский король был вынужден снять осаду Риги, уплыть обратно через Балтийское море в Швецию и отказаться от контроля над северной Латвией и Эстонией.
If property was stolen, for instance, "the king should have any thieves caught in connection with its disappearance executed by an elephant." Например, если имущество было похищено, «король должен любых воров, пойманных в связи с исчезновением имущества, казнить слонами».
A true king of the island, this ungulate of the genus Ovis, for an average weight of 30-60 kg, is probably derived from a sheep in the Middle East and lives in Corsica since the Neolithic. Настоящий король острова, это копытных рода Ovis за средний вес 30-60 кг, вероятно, из овец на Ближнем Востоке и в жизни, на Корсике с неолита.
The king believed he had tried to avoid the conflict, but "France chooses to be the Aggressor", and Britain had taken "all the steps necessary if it should end in war". Король полагал, что он пытался избежать конфликта, но Франция решила стать агрессором, а Великобритания предприняла «все необходимые шаги, если начнется война».
When the king went to the island himself, a dragon appeared and told him that if the bamboo on the top of the island was cut down, made into a flute, and blown, the country would be peaceful. Когда король лично пришёл на остров, то появился дракон, который сказал ему, что если бамбук на вершине острова будет срезан, тогда необходимо будет сделать из него флейты, чтобы в стране наступило спокойствие.
The king proposed to release Sir Andrew Moray of Petty from imprisonment in the Tower to serve in the ranks of the English army in Flanders, if his son was prepared to take his father's place as a royal hostage. Король предложил освободить из Тауэра сэра Эндрю Морея из Петти, чтобы он участвовал в английской кампании во Фландрии, если его сын готов занять место в Тауэре в качестве королевского заложника.
However, they were left at the mercy of the monarchy, unable to resist when the next king, Louis XIV, embarked on active persecution in the 1670s, and finally revoked the Edict of Nantes altogether in 1685. Тем не менее, они были оставлены на милость монархии, не в силах сопротивляться, когда следующий король, Людовик XIV, приступил к активному преследованию протестантов в 1670-х годах, и отменил Нантский эдикт в 1685 году.
As king, he adopted a coat of arms that combined elements of his family's (Orange-Nassau) coat of arms and that of the former Dutch Republic that existed from 1581 until 1795. Как король, он принял герб, который сочетал в себе элементы его семейного герба (Оранская династия) и бывшей Республики Соединённых провинций, существовавшей с 1581 по 1795 год.
In response the king, housed in the Palais du Louvre, mustered in the capital several regiments of Swiss Guards and the Gardes Françaises, an act that violated a privilege of the city of Paris, not to have foreign troops quartered in the city. В ответ на это король, который находился в Лувре, собрал в столице несколько полков швейцарских гвардейцев, что нарушило привилегии города Парижа, запрещавшие расквартирование в городе иностранных войск.
According to the historian Oscar Halecki, Louis wished to divide his kingdoms between his two surviving daughters, but Pál Engel and Claude Michaud write that the ailing king wanted to bequeath both Hungary and Poland on Mary and Sigismund. По мнению историка Оскара Галецкого, Людовик хотел разделить свои королевства между двумя оставшимися в живых дочерьми, однако Паль Энгель и Клод Мишод писали, что больной король хотел завещать и Венгрию и Польшу Марии и Сигизмунду.
Noether's advisor, Paul Gordan, was known as the "king of invariant theory", and his chief contribution to mathematics was his 1870 solution of the finite basis problem for invariants of homogeneous polynomials in two variables. Пауль Гордан, научный руководитель Нётер, был известен как «король теории инвариантов», и его главный вклад в математику заключался в решении проблемы конечного базиса для инвариантов однородных многочленов от двух переменных.
Edmund I, the future king who was a son of Edward's third wife, Eadgifu, was born in 920 or 921, so Ælfflæd's marriage must have ended in the late 910s. Будущий король Эдмунд I, который был сыном третьей жены Эдуарда Эдгивы Кентской, родился в 920 или 921 году, поэтому брак Эльфледы должен был закончиться примерно в 919 году.
Many viewed him as a martyr for continuing to espouse his cause, and some thought the king had lost more than he gained by having him executed. Многие считали Вейна мучеником за то, что он продолжал поддерживать свои убеждения, и считали, что король потерял больше, чем он получил благодаря казни Вейна.
From before recorded Norwegian history the monarch would be installed by acclamation, a ceremony held on the ting where the king swore to uphold the laws of the land and the assembled chieftains swore allegiance to him. Еще до того, как была записана норвежская история, монархия был установлена путем аккламации, церемонии, проведенной на тинге (совете), где король обещал соблюдать законы страны, а собравшиеся вожди присягали ему на верность.
Though he had been reluctant to marry her, the king had grown quite fond of his wife, and it is said that he was "so grieved by mortal illness... that he could neither eat nor sleep". Хотя Жуан и не хотел жениться на ней, король впоследствии очень полюбил жену, и он сказал, что он так огорчён её смертельной болезнью, что он не мог ни есть, ни спать.