Английский - русский
Перевод слова King
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "King - Величества"

Примеры: King - Величества
If you become a ghost... you could have an audience with the king Только если станешь призраком, сможешь добиться аудиенции у Его Величества.
I stayed guard all night at the king's quarters and came back at 6. Я всю ночь дежурила у покоев Его Величества и вернулась в шесть утра...
It is a magic king thing, which you will not touch! Это волшебная коробка его величества, прикасаться к ней запрещено!
Everyone now bask in the glory that is King Julien. Все купаются в лучах славы Его Величества Джулиана.
I bear an invitation from His Majesty, the King. У меня послание от Его Величества.
I am the King's man, sir. Я на службе Его Величества, сэр.
The King's barber and the royal cook. О цирюльнике Его Величества и о королевском поваре.
Those efforts have been strengthened by the reform project of His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa. Эти усилия подкрепляются деятельностью в рамках проекта реформ Его Королевского Величества Хамада бен Исы Аль Халифы.
Those who pass this exam will serve the King in close vicinity Тот, кто пройдёт сие испытание, будет служить подле Его Величества.
May I ask your opinion of the King's new marriage? Могу я узнать ваше мнение по поводу новой женитьбы Его Величества?
You expect this sort of behavior from a mattress king, but we ask more of our Dumpster royalty. Такого поведения ещё можно ожидать от короля матрацов но мы требуем большего от Мусорного Величества.
The king... revoked the choice of Your Majesty as regent. Король... отменил выбор Вашего величества в качестве регента.
I am sure Your Majesty's brother would make a wise king wherever he is. Уверен, брат Вашего Величества где угодно будет мудрым королем.
Begging your pardon, Your Majesties, but the king demands your presence. Простите Ваши Величества, но король ожидает вас
For my so good friend, His Majesty King Leopold III of the Belgians. Для моего доброго друга Его Величества Бельгийского короля Леопольда Третьего.
The Queen wrote to her brother the King of Spain even though Your Majesty expressly forbade her to do so. Королева написала своему брату Королю Испании несмотря на недвусмысленный запрет Его Величества.
Trusted advisor to His Majesty, King Edward the Second. Доверенный советник его Величества, короля Эдуарда второго.
Your Majesty's gift to the King of Scotland. Подарок от Вашего Величества королю Шотландии.
I need you to deliver it to the secretary of His Majesty the King. Надо, чтобы ты доставил ее секретарю Его величества короля.
I am here on behalf of His Majesty the King. Я здесь от имени Его Величества короля.
Many important laws were enacted during the reign of the third King, His Majesty Jigme Dorji Wangchuck. Многие важные законы были приняты во время правления третьего короля Его Величества Джигме Дорджи Вангчука.
This giant is hereby declared... the property of His Majesty King Theodore. Этот гигант объявляется собственностью его величества короля Теодора.
His Majesty the King's commitment to multiparty democracy is unflinching and total. Приверженность Его Величества короля Непала многосторонней демократии является твердой и безоговорочной.
In the name of His Majesty the King, please follow me. Дуче, именем его величества короля прошу вас следовать за мной.
Last month a second summit was held in Amman, under the auspices of His Majesty King Hussein of Jordan. В прошлом месяце в Аммане под эгидой Его Величества короля Иордании Хусейна состоялась вторая Встреча на высшем уровне.