| Landrin's Lion King collection includes 12 collectable, hand-painted toys. | В коллекции «Король Лев» 12 коллекционных, раскрашенных вручную игрушек. |
| King John granted the city's first charter in 1212, confirming trading rights in England and Europe. | Король Генрих I даровал городу первую хартию, подтверждающую право торговли в Англии и Европе. |
| In 2008, King of Bahrain Hamad ibn Isa Al Khalifah visited Moscow and met with the Russian President Dmitry Medvedev. | В 2008 году Король Бахрейна Хамад ибн Иса Аль Халифа посетил Москву, где встретился с Российским Президентом Дмитрием Медведевым. |
| King Vajiravudh originally built this quarter for Queen Indrasakdisaji. | Король Ваджиравуд первоначально построил этот квартал для королевы Индрасакди Сачи. |
| A Norse saga tells of a battle when King Æthelred returned to attack Danish-occupied London. | Норвежские саги рассказывают о битве, произошедшей, когда король Этельред вернулся атаковать оккупировавшие Лондон датские войска. |
| The King finally decided to launch his counter-coup on 13 December 1967. | Король окончательно принял решение об организации ответного переворота 13 декабря 1967 года. |
| Julia suspected Heihachi and entered the King of Iron Fist Tournament 3 to seek the truth. | Джулия подозревала Хэйхати и вступила в третий турнир «Король Железного кулака», чтобы узнать правду. |
| King Vajiravudh visited the palace twice during his reign. | Король Ваджиравуд дважды посещал дворец во время своего правления. |
| John of Luxemburg, King of Bohemia, began his direct interference over Upper Silesia. | Ян Люксембургский, король Чехии, начал открыто вмешиваться в дела Верхней Силезии. |
| The King and his wife Marie Louise Gonzaga began to look for supporters among the nobility and the magnates. | Король Ян Казимир и его жена Мария Луиза Гонзага начали искать сторонников среди польско-литовской знати и магнатов. |
| Later, former King of Cambodia Norodom Sihanouk asked him to make paintings to illustrate a book of songs written by the ex-King. | Позже бывший король Камбоджи Нородом Сианук обратился к молодому художнику с просьбой проиллюстрировать книгу его песен. |
| The King of Portugal bestowing the territory to the Jesuits, who built a chapel here, establishing a small garrison to defend it. | Король Португалии передал территорию иезуитам, которые построили здесь церковь и учредили небольшой гарнизон для её защиты. |
| Portions of The King of Comedy and Silent Movie were shot there. | Частично здесь были сняты «Король комедии» и Бесшумное Кино. |
| This marriage only became known to the King after the passing of the Royal Marriages Act 1772. | Король узнал об этом браке после принятия Акта о королевских браках 1772 года. |
| On September 16, King Hussein declared martial law. | 16 сентября король Хусейн объявил в стране военное положение. |
| The cast and crew became guests of King Hussein and Queen Noor. | Актёров и съёмочную группу пригласили к себе Король Хусейн и Королева Нур. |
| In the Russian media, Alexander Peskov, often referred to as King of Parody. | В СМИ Александр Песков довольно часто упоминается как «король пародии». |
| Finally, in 1610, King Matthias II assigned György Thurzó, the Palatine of Hungary, to investigate. | Наконец, в начале 1610 года король Матьяш II назначил Дьёрдя Турзо, Палатина Венгрии, расследовать это дело. |
| The strong Castilian vanguard was led by the Lara brothers, while the King himself rode in the main body. | Сильный кастильский авангард находился под командованием братьев Лара, в то время как король возглавил главные силы. |
| In 1895, King Umberto I of Italy recognised Antonio as the heir of the title Duke of Galliera. | В 1895 году король Италии Умберто I признал Антонио в качестве наследника титула герцога Галлиера. |
| During the year, Rosberg earned the title "King of the atmospherics". | В течение сезона Росбергу дали прозвище «Король атмосферников». |
| In 1766 the heir to the Swedish throne, later King Gustav III, married Princess Sophia Magdalena of Denmark. | В 1766 году наследник шведского престола, будущий король Густав III, женился на принцессе Софии Магдалене Датской. |
| In 1818 King William I of Württemberg established an agricultural school at Hohenheim, the predecessor of today's university. | В 1818 году король Вильгельм I Вюртембергский создал в Хоэнхайме сельскохозяйственную школу, предшественницу современного университета. |
| King has to flee the capital. | Король вынужден был бежать из столицы. |
| Joseph Bonaparte, Napoleon's brother, was made King of Spain after Charles IV abdicated. | Жозеф Бонапарт, брат Наполеона, был поставлен как король Испании вместо Карла IV отрёкшегося от престола. |