The king of Naples feels that one cannot carry into one marriage baggage from the last. |
Король Неаполя полагает, что в новый брак не следует привносить багаж из предыдущего |
If a peasant boy was the only one who could best a giant, what good then is a king? |
Если крестьянский мальчик был единственным, кто смог победить гиганта, зачем нужен король? |
During the reporting period, Zaher Shah, the former king of Afghanistan, sent delegations to the Russian Federation, the United Kingdom and the United States. |
В течение отчетного периода бывший король Афганистана Захир Шах направил делегации в Российскую Федерацию, Соединенные Штаты и Соединенное Королевство. |
When the king sat in front of this screen, he appeared to be at the pivotal point from which all force emanated and to which all returned. |
Когда король сидел впереди этой ширмы, он находился в центральной точке, из которой все силы исходили и к которой возвращались. |
The king ruled over nature, recreating in the garden not only his domination of his territories, but over the court and his subjects. |
Король властвует над природой, показывая в садах не только своё верховенство над территориями, но также и над придворными и подданными». |
It was at the Petit Trianon that Louis XV fell fatally ill with smallpox; on 10 May 1774, the king died at Versailles (Marie, 1984; Thompson, 2006). |
Именно в Малом Трианоне Людовик XV заболел смертельной оспой; 10 мая 1774 года король скончался в Версале (Marie, 1984; Thompson, 2006). |
For example, Duncan/Donnchad was not a "good old king, but a headstrong young one". |
Например, Дункан был не «старый добрый король, а упрямый молодой король». |
Initially the king had the upper hand in military terms and in November he won the Battle of Brentford a few miles to the west of London. |
Первоначально король одерживал верх в военном плане, а в ноябре он выиграл битву при Брентфорде в нескольких милях к западу от Лондона. |
In addition to this title, the Dutch king also granted Wellington 2,600 acres (10.5 km²) of land and a yearly donation of 20,000 guilders. |
В дополнении к титулу король Нидерландов также предоставил герцогу Веллингтону 2,600 акров (10,5 км²) земли и и ежегодную субсидию в размере 20 тысяч гульденов. |
The way the king raised money from his vassals made him quite unpopular; he was described as greedy and ambitious and that is corroborated by records of the time. |
Пути которыми король собирал деньги с вассалов быстро сделали его непопулярным; его описывали как человека жадного и амбициозного что подтверждается записями того периода. |
This time the king of Castile, Alfonso XI, was unable to raise a relief force for several months because of the threat of rebellions within his kingdom. |
На этот раз король Кастилии Альфонсо XI за несколько месяцев не смог собрать армию для помощи осаждённым, в многом из-за угрозы восстаний в собственном королевстве. |
The marriage was as a part of dynastic policies: in 1298, her brother king Birger of Sweden married her husband's sister, Princess Martha of Denmark. |
Брак был частью династической политики: в 1298 году её брат, король Швеции Биргер женился на сестре её мужа, принцессе Марте. |
The Norwegian king and his ministers took refuge in the snow-covered woods and escaped harm, continuing farther north through the mountains toward Molde on Norway's west coast. |
Норвежский король и его министры укрылись в заснеженных лесах и избежали вреда, продолжая идти дальше на север через горы к Молде на западном побережье Норвегии. |
In 1143, while the king and queen were on holiday in Acre, Fulk was killed in a hunting accident. |
В 1143 году, в то время как король и королева были на отдыхе в Акре, Фульк погиб в результате несчастного случая на охоте. |
Burmese chronicles state that while the construction of the temple was in the process, the king was assassinated by some Indians and thus the temple was not completed. |
Бирманские хроники утверждают, что в то время как строительство храма ещё продолжалось, король был убит неизвестными индийцами, и, следовательно, храм не был завершён. |
In October, Sir Archibald Douglas, now Guardian of Scotland, made a truce with Balliol, supposedly to let the Scottish Parliament assemble and decide who their true king was. |
В октябре сэр Арчибальд Дуглас, теперь «Страж Шотландии», заключил перемирие с Баллиолем - якобы для того, чтобы позволить шотландскому парламенту собраться и решить, кто их истинный король. |
The young king began his reign overseeing the democratization of his country by presiding over the last sessions of the parliament where electoral laws, land reform and other important issues were deliberated. |
Молодой король начал свое правление с демократизации своей страны, председательствуя на последних сессиях парламента, где обсуждались избирательные законы, земельная реформа и другие важные вопросы. |
On 23 April, the king and his government rejected the Frankfurt Constitution; on 14 April, the Bavarian Supreme Court rejected the validity of the Fundamental Rights document for Bavaria. |
23 апреля король и его правительство отклонили франкфуртскую конституцию; 14 апреля Верховный Суд Баварии отклонил принятие документа об основных правах. |
He attempted to raise an army to support his claim, but was unable to get sufficient support to meet Edward in battle and fled to Viking-controlled Northumbria, where he was accepted as king. |
Он попытался поднять армию, чтобы та поддержала его, но не смог получить достаточную поддержку для встречи с Эдуардом на поле битвы и бежал в контролируемую викингами Нортумбрию, где он был принят как король. |
From the Hotel Rügen Baltic Sea is only a few miles to the pier of Sellin, Hiddensee island, Cape Arkona, the king chair chalk cliffs, the National Jasmund and Granitz hunting lodge. |
От гостиницы Rügen Балтийского моря находится всего в нескольких милях к пирсу Sellin, Хиддензе острове, Мыс Аркона, король скал стуле мелом, Национальный Jasmund Границы и охотничьем домике. |
The king of the adeck hill is adeck dude. |
Король горы adeck - adeck dude (дьюд - чувак). |
The monarch's official home is the Grand Palace, however the present king lives primarily in the Chitralada Palace in Bangkok or the Klai Kangwon Palace, in Hua Hin. |
Официальной резиденций монарха является Большой дворец в Банкогке, однако нынешний король живёт во Дворце Читралада в Бангкоке или Клай Кангвонв Хуа Хине. |
As protector of the prince, his family, his privileges and his property, the king of France would pay the prince an annual rent of 75,000 livres. |
Король Франции объявлялся защитником князя, его семьи, привилегий и имущества и обязался выплачивать ему ежегодное содержание в 75 тысяч ливров. |
Henry's rising prominence made him a great threat to Richard, and the Yorkist king made several overtures to the Duke of Brittany to surrender the young Lancastrian. |
Растущий авторитет Генриха сделал его большой угрозой для Ричарда, и король сделал несколько предложений герцогу Бретани, чтобы сдать молодого Ланкастера. |
At first there was panic among the citizens, but the king organised the defence of the city, the rebels dispersed, and Warbeck was soon captured and hanged at Tyburn. |
После первой паники король организовал оборону города, восстание было подавлено, а Уорбек захвачен и повешен в Тайберне. |