Like the Queen of the Garden of Light, the Dark King is animated by CGI. |
Как и Королева Света, Король Тьмы нарисован в сериале анимацией CGI. |
Prince John intended to present the chart to his cousin Charles (later to be Charles VI, King of France) as a gift. |
Принц Хуан намеревался подарить карту своему кузену (который позднее стал Карл VI, Король Франции). |
Torre del Greco was part of the royal estates of the Kingdom of Naples, until King Alfonso V of Aragon ceded it to the Carafa family. |
Торре-дель-Греко был частью владений Неаполитанского королевства, пока король Альфонс V Арагонский не передал его семейству Карафа. |
King Uther Pendragon falls in love with her and attempts to force his attentions on her at his court. |
В неё влюбляется король Утер Пендрагон и пытается завоевать её внимание при дворе. |
Wellington had threatened to resign as Prime Minister if the King (George IV) did not give his Royal Assent. |
Веллингтон угрожал подать в отставку с поста премьера, если король Георг IV не подпишет закон. |
In February, Prince George William fell ill, and the King allowed both George Augustus and Caroline to see him at Kensington Palace without any conditions. |
В феврале маленький Георг Уильям заболел и король позволил Георгу Августу вместе с Каролиной навещать сына без каких-либо условий. |
On the last day of 1229, King James I of Aragon captured Palma after a three-month siege. |
Реконкиста В конце 1229 года Король Хайме I захватил Пальму после трех месяцев осады. |
On February 10, 1938, the King dissolved the government, taking on the role of a royal dictator. |
10 февраля 1938 король и вовсе распустил парламент, став диктатором в стране. |
In 1500, King Manuel I of Portugal sent Gaspar to discover lands and search for a Northwest Passage to Asia. |
В 1500 году король Мануэл I отправил Гашпара на поиски Северо-западного прохода в Азию. |
The Duke and the King, in return for the Admiral's lifetime of service to the Crown, promised to protect young Penn and make him a royal counselor. |
Уважая заслуги адмирала перед Короной, король и герцог Йоркский обещали защитить молодого Пенна и сделать его королевским советником. |
The King had hoped to establish a counter-revolutionary military base of operations in the citadel from which he could reclaim the country. |
Король надеялся создать здесь контрреволюционную военную базу, из которой он смог бы вернуть себе страну. |
France was in the throes of the Hundred Years War, with the English, whose King claimed the French throne as a descendant of the Direct Capetian Line. |
Франция переживала Столетнюю войну с Англией, чей король добивался французского престола, как прямой наследник по капетингской линии. |
King Lune of Archenland discovers his long lost son Prince Cor and defeats a treacherous attack by Prince Rabadash of Calormen. |
Орландский король Лум находит своего потерянного сына принца Кора и отражает предательское нападение тархистанского царевича Рабадаша. |
King Victor Emmanuel III was disinclined to invoke further violence from the Fascist squads, and thus allowed Mussolini to keep his position as Prime Minister. |
Король Виктор Эммануил III опасался роста насилия со стороны фашистских отрядов, и таким образом Муссолини остался на посту премьер-министра. |
By the end of Shakespeare's play, Prince Hamlet, Laertes, Ophelia, Polonius, King Claudius and Queen Gertrude all lie dead. |
К концу пьесы Шекспира принц Гамлет, Лаэрт, Офелия, Полоний, король Клавдий и Гертруда погибают. |
However, if the cabinet felt otherwise, the King said he would abdicate so as not to stand in the way of the Government's decision. |
Если бы Кабинет министров посчитал иначе, Король отрёкся бы от престола, чтобы не помешать решению правительства. |
Furthermore, in 1969, King Faisal abolished the office of Grand Mufti and replaced it with a ministry of justice. |
В 1969 году король Фейсал ибн Абдул-Азиз отменил должность Верховного муфтия и передал его полномочия Министерству юстиции. |
The King and Queen play alongside them, and some of the mannequins are destroyed as seats are proven unsafe and eliminated. |
Король и Королева играют вместе с ними и некоторые манекены уничтожаются, так как стулья небезопасны. |
King Louis employed his constitutional prerogative to quash the proposal, and this use of the greatly unpopular royal veto was met with a storm of protest from all quarters. |
Король Людовик использовал своё конституционное право, чтобы заблокировать это предложение, и использование им непопулярного королевского вето было встречено бурей протестов со всех сторон. |
By the early 13th century the bishops had established a deer park in the parish which was visited by King John in 1208. |
В начале XIII века епископы создали Олений парк в приходе, который посетил король Иоанн в 1208 году. |
In breaking with slavery and feudalism, King Jigme Dorji enacted legal reforms, awarding citizenship and outright ownership of land to former slaves. |
Порвав с рабством и феодализмом, король Джигме Дорджи провёл правовые реформы, предоставив бывшим рабам гражданство и право собственности на землю. |
June 14 - Battle of Hova: Valdemar, King of Sweden is defeated by his brother Magnus, after which Magnus deposes him. |
14 июня - Битва при Хове: Вальдемар, король Швеции, потерпел поражение от своего брата Магнуса. |
Marko's father, King Vukašin, was co-ruler with Serbian Tsar Stefan Uroš V, whose reign was characterised by weakening central authority and the gradual disintegration of the Serbian Empire. |
Отец Марко, король Вукашин, был соправителем сербского короля Стефана Уроша V, чьё правление характеризовалось ослаблением центральной власти и постепенным распадом Сербской королевства. |
The King of Clubs and his adviser Pantalone lament the sickness of the Prince, brought on by an indulgence in tragic poetry. |
Король Треф и его советник Панталон горюют по поводу болезни Принца, вызванной пристрастием к трагической поэзии. |
The King gave the order that the affair was not to be mentioned further. |
Король отдал приказ никоим образом не упоминать о случившемся. |