| A rat king discovered in 1963 by a farmer named P. van Nijnatten at Rucphen, Netherlands, as published by cryptozoologist M. Schneider, consists of seven rats. | «Крысиный король», обнаруженный в 1963 году нидерландским фермером P. van Nijnatten at Rucphen (из города или местечка Rucphen) и ставший известным благодаря криптозоологу M. Schneider, состоял из семи крыс. |
| The king also retained some traditional powers such as the power to appoint his heirs, the power to grant pardons, and the royal assent. | Король сохранил некоторые традиционные полномочия, такие как право назначать своих наследников, помиловать, осуществлять королевские санкции. |
| The white king, for example, starts the game on square e1. | Например, в начальной расстановке белый король стоит на поле e1. |
| But when the king later changed his mind, and tried to take it back, the Persians had dug up the land bridge, and Kilwa was now an island. | Когда король позже передумал и попытался забрать остров обратно, персы перекопали перешеек - и Килва стал островом. |
| That way the king was invested with powers both from the noblemen and from the church. | Таким образом, король был наделен властью как от дворян, так и от церкви. |
| According to tradition, the king caught his new queen and her former fiancé together alone, with the young man, Svante Sture, on his knees before the queen. | Король увидел свою молодую королеву и её бывшего жениха Сванте Стуре вместе наедине, причём молодой человек стоял на коленях перед королевой. |
| In 1302 the Ottoman king Osman I took refuge in the castle after the Battle of Bapheus but retreated. | В 1302 году Османский король Османа I укрывался в замке города после битвы Bapheus. |
| The king was formally baptized on 16 May 1819, and the rest of the kingdom of Tahiti followed. | 16 мая 1819 года король был официально крещён, а его примеру последовали и остальные жители Таити. |
| El Moco (voiced by Danny Trejo) - A bandit king who is often foiled in the episodes. | El Moco - сопли; озвучен Дэнни Трехо) - король бандитов, планы которого зачастую срывают. |
| In the year of its existence, the assembly developed a common constitution for a unified Germany, with the Prussian king as its monarch. | За год существования ассамблея успела разработать для объединённой Германии, которую должен был возглавить прусский король, единую конституцию. |
| The Swedish king confounded all the plans of his enemies with the March across the Belts in January and February 1658. | Но шведский король спутал все планы своих противников, переправив свои войска на территорию Дании через покрытые льдом проливы Малый и Большой Бельт в январе-феврале 1658 года. |
| In the same year, the king commissioned her to teach midwifery to peasant women in an attempt to reduce infant mortality. | В том же году король возложил на нее обязанность обучать крестьянок принимать роды, с целью сократить детскую смертность. |
| The name "Obafemi" translates literally to "the king loves me" in the Yoruba language. | Имя «Обафеми» переводится с языка йоруба дословно как «король любит меня». |
| By 1856 this service was obsolete, and the king decided to form a new Norwegian infantry company to be part of the guard. | Всё же к 1856 году король решил сформировать новую норвежскую пехотную роту которая вошла бы в состав гвардии. |
| Unusually, neither the pope nor the king had a hand in his election. | Ни король, ни папа не приложили руки к этому избранию, что было достаточно необычно. |
| The Templars as a whole refused to support Amalric's invasion, and the king blamed them for the failure of the expedition. | Тамплиеры отказались поддержать вторжение Амори в Египет, и король обвинил их в провале операции. |
| His advisers were divided on the issue, and the king ultimately decided on the latter route. | Его советники не могли прийти к согласию по этому вопросу, и король в конечном счете склонился к осаде. |
| Once the king had declared the German commission unlawful, it became clear that he would never be won over. | Поскольку король Норвегии объявил германскую комиссию незаконной, стало ясно, что он не пойдёт на поводу у немцев и не будет сотрудничать с ними. |
| By this time, the king did not believe he would ever father a son by his queen. | К этому времени король уже не верил, что супруга может родить ему сына. |
| The miner present this diamond to his king. | Этот алмаз король оставил себе на память. |
| This Óttar was either the king or, possibly, a son of the same name. | Это был дублинский король Оттар или, возможно, его сын с таким же именем. |
| Eorcenberht was the king of Kent at Wulfhere's accession, and the two families became connected when Wulfhere married Eorcenberht's daughter Eormenhild. | Эрконберт был король Кента во вступлении Wulfhere's, и эти две семьи стали связанными, когда Wulfhere женился на дочери Eorcenberht's Eormenhild. |
| Before the battle, the king famously spurred his troops: Companions! | Перед боем, король браво мотивировал свои войска: Соратники мои! |
| Either way, the king of Denmark exercised sovereignty in the duchies and provided financial support to the cadet Schleswig-Holstein branches of the House of Oldenburg. | В любом случае король Дании осуществили суверенитет в герцогствах и оказывали финансовую поддержку младшим ветвям Шлезвиг-Гольштейна династии Ольденбурга. |
| The war became protracted, and eventually the French king entered the war and took control over the Languedoc. | Война затянулась, и в конце концов французский король вступил в войну и взял под контроль Лангедок. |