| If the King won't do something, I will have to. | Если король ничего не сделает, это сделаю я. |
| Any chance the Snow King traded in his criminal reign for the path of righteousness? | Какова вероятность, что Снежный Король променял своё криминальное царство на путь добродетели? |
| The King must listen to the voice of reason in his Parliament and dismiss his fat-witted advisors! | Король должен прислушаться к голосу разума его парламента и разогнать своих бестолковых советников! |
| Surely the King does this only to fright me? | Ведь правда король хочет лишь напугать меня? |
| And what is the word "King" but a bauble, it's a feather in the cap. | И что есть слово "король"? Лишь погремушка, знак отличия. |
| Svaty Vaclav is better known as Good King Wenceslas from the beloved Victorian Christmas carol. | Святой Вацлав больше известен как Добрый король Венцеслав Из любимой старой рождественской песни |
| The harvest has failed for two straight years and the King has gone mad again. | Урожай гибнет второй год подряд, а король вновь сошёл с ума. |
| I mean, King of the Lab, right? | Я имею ввиду король лаборатории, верно? |
| What exactly does the King have to find on this island? | Что именно король ожидает найти на этом острове? |
| The King of France must be aware, Ambassador, that we have placed the papal mitre in the hands of an ape. | Король Франции должен знать, посол, что мы дали папскую митру в руки обезьяне. |
| "My only friend is the King of England?" | "Мой единственный друг - король Англии?" |
| Bran the Builder and King Dorren and - | Бран Строитель, король Доррен и... |
| King... takes his queen... and showers her with diamonds! | Король... берет свою королеву... и забрасывает бриллиантами! |
| I've just heard that the Emperor and the King of France are on the brink of war. | Я только что узнал, что император и король Франции находятся на грани войны. |
| Please, Sir Thomas- Everything in here is where is the King? | Пожалуйста, сэр Томас, ...где король? |
| If King Francis learns that the sacred relic of his most beloved father was manhandled by common guards, | Если король Франциск узнает что священная реликвия его обожаемого отца была осквернена простыми стражами, |
| Sounds like the King of the Greasy Spoon didn't practice what he preached. | Похоже, что Король жирных ложек говорил одно, а делал другое. |
| Is that the King of England skulking about? | Неужели это украдкой пробирается английский король? |
| Should the King not recover, and should something befall Cyrus, I'm going to ask Parliament to place the Queen in power. | Если король не поправится, если что-то случится с Сайрусом, я попрошу Парламент передать власть королеве. |
| Who said "the King is down"? | Кто сказал "Король упал"? |
| The marriage is thus declared null and void, and from henceforth it is the King's pleasure that you call yourself his sister. | Поэтому брак объявлен потерявшим законную силу, и с этого момента король был бы рад называть вас своей сестрой. |
| The lord Hippias would not be here at all, but he has been sent on an errand by the King. | Лорда Хиппиаса здесь бы не было, но его послал по поручению Король. |
| The King had reportedly stated that Amazigh belonged to all Moroccans without exception, and could not be used for political designs of any kind. | Король, как сообщается, заявил, что амазиг принадлежит всем марокканцам без исключения и не может быть использован в каких-либо политических целях. |
| King Fahd was a man of great vision and leadership who inspired the people of Saudi Arabia for almost a quarter of a century. | Король Фахд был очень дальновидным человеком и выдающимся лидером, который вдохновлял народ Саудовской Аравии на протяжении почти четверти столетия. |
| In July 2005, the King had announced his decision to grant children the right to Moroccan nationality on the basis of their mother's nationality. | В июле 2005 года король Марокко объявил о решении предоставить детям право получать марокканское подданство на основании гражданства матери. |