The Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah Bin Abdelaziz Al Saud, has proposed the establishment of an international counter-terrorism centre under United Nations auspices. |
Хранитель Двух Священных Мечетей король Абдалла ибн Абдель Азиз Аль Сауд предложил также создать международный контртеррористический центр под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Following in his wake, the noble presence of His Majesty King Hussein of Jordan also strengthened the establishment of peace in our region. |
Его Королевское величество король Иордании Хусейн также своим участием укрепил перспективы на достижение мира в нашем регионе. |
That was an interim step taken to protect the integrity of the constitutional monarchy and multiparty democracy, to which the King has expressed full commitment. |
Это был промежуточный шаг, предпринятый в целях защиты целостности конституционной монархии и многопартийной демократии, в отношении которых король выразил свою полную приверженность. |
By the time the new King returned to Lisbon, many of the buildings and properties were pillaged, sacked or destroyed by the invaders. |
К тому времени когда новый король вернулся в Лиссабон, множество зданий и учреждений было разграблено либо уничтожено захватчиками. |
After the consultations, the King appoints an informateur who is in charge of collecting information from the different political parties about their demands for formation of a new government. |
После консультаций король назначает специального информатора, который отвечает за сбор информации от разных политических партий об их требованиях по формированию нового правительства. |
Jack, Queen, and King are all valued as 10. |
Достоинство карт Валет, Дама и Король равняется 10. |
The episode also featured the show's main theme during the "King in the North" scene with Jon Snow at Winterfell. |
Эпизод также включал главную тему шоу в сцене «Король Севера» с Джоном Сноу в Винтерфелле. |
As the Norwegian head of state, the King formally opens the parliamentary session every autumn, delivering a speech from the throne during each opening. |
Как глава норвежского государства, король формально открывает парламентскую сессию каждую осень, выступая с тронной речью во время каждого открытия. |
The last time the King appointed a new prime minister contrary to the advice of the previous was in 1928 when he appointed the first Labour government. |
Последний раз король назначал нового премьер-министра вопреки советам предыдущего, в 1928 году, когда он назначил первое лейбористское правительство. |
The King, Queen, Crown Prince and Crown Princess are exempt from paying any taxes and their personal finances are not revealed to the public. |
Король, королева, наследный принц и наследная принцесса освобождаются от уплаты любых налогов, а их личные финансы не раскрываются общественности. |
King Ferdinand I of Romania and Queen Maria of Romania were crowned at Alba Iulia in 1922. |
Король Румынии Фердинанд I и королева Марии были коронованы в Алба-Юлии в 1922 году. |
The marriage took place in a double wedding when her half brother King Eric XIV married Karin Månsdotter on 4 July 1568. |
Свадьба была двойной: её единокровный брат король Эрик XIV женился Карин Монсдоттер 4 июля 1568 года. |
On 25 March 1975, he went to the Royal Palace in Riyadh, where King Faisal was holding a meeting, known as a majlis. |
25 марта 1975 года он поехал в королевский дворец в Эр-Рияде, где король Фейсал проводил меджлис. |
Subsequently, they used the title King of Prussia (König von Preußen). |
Глава государства - король Пруссии (König von Preußen). |
On Tuesday, 4 January 1642, the King entered the House of Commons to seize the Five Members, and sat in the Speaker's chair. |
Во вторник, 4 января 1642 г. король вошёл в палату общин с целью схватить пятерых членов парламента. |
In contrast to the Austrophile Obrenović dynasty, King Peter I was relying on Russia and France, which provoked rising hostility from expansionist-minded Austria-Hungary. |
В отличие от австрофильной династии Обренович, король Петр I полагался на Россию и Францию, что вызвало растущую враждебность у Австро-Венгрии. |
Vittorio Emanuele II, King of Italy, personally committed 1000 lire to the effort. |
Король Италии Виктор Эммануил II лично предоставил 1000 лир на оказание помощи. |
Realizing that Alex is now a threat, King Julien banishes him to the far side of the island where the fossa live. |
Понимая, что Алекс представляет угрозу, король высылает его вдаль острова, где и живут фоссы. |
The King was also motivated by the suspicion that Grandi's ideas about Fascism might be changed abruptly. |
Король также предполагал, что за это время взгляды Гранди на фашизм могли кардинально поменяться. |
It was at this pivotal moment, as the King seemed ready to resign to the barons' demands, that Edward began to take control of the situation. |
В переломный момент, когда казалось, что король вновь удовлетворит требования баронов, Эдуард начал восстанавливать контроль над ситуацией. |
Already in 1203, King Philip attempted to betroth Beatrice to the nephew of Pope Innocent III, in order to gain the support of the Roman Curia. |
Уже в 1203 году король Филипп попытался организовать помолвку Беатрисы и племянника папы Иннокентия III, чтобы заручиться поддержкой римской курии. |
When the previous King of Oz disappeared, the Wizard of Oz became the caregiver of his daughter, Princess Ozma. |
Когда предыдущий король Оз исчез, Волшебник из страны Оз стал воспитателем его дочери, принцессы Озмы. |
Betfred's nickname is 'The Bonus King' and they certainly live up to that billing on their innovative and multi-faceted poker site. |
Второе название Betfred - "король бонусов", которое он определено оправдывает своим инновационным подходом и системой... |
However, King Ferdinand VII of Spain had fathered only two daughters, Isabella and Luisa Ferdinand of Bourbon. |
Его правнук, король Фердинанд VII имел только двух дочерей, Изабеллу и Луису Фернанду. |
Deprived of most of his support, the Bagler King Inge was killed the same year. |
Лишившийся большинства своих сторонников король баглеров Инге был убит в тот же год. |