| If the king loses to a challenger in one-on-one combat, he has to step down. | Если король проиграет сопернику в битве один на один, он должен уйти. |
| The king is gone And no one can take his crown | Король ушел и уже никто не принял корону |
| I want to get a kind of "king's speech" thing going here. | Я хочу добавить что-то вроде "Король говорит". |
| By the king's own decree, Parliament has not sat these past 12 years. | Король постановил, что парламент будет заседать не раньше, чем через 12 лет. |
| For in extreme necessity, the king is acquitted from all rule of government and can do all that his power permits. | В случае чрезвычайном, король пренебрегает любыми правилами... и делает всё, что в его власти. |
| Now do we see in what contempt this king holds this House and this nation. | Теперь вы видите, до какой степени... король презирает эту ассамблею и нацию. |
| It be either your king or your Parliament. | Будет либо король, либо парламент. |
| And the army will not stand down until the king comes to terms. | Армия не будет распущена, пока король не уступит. |
| But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear but by the affection of a free people. | Но король должен внушать уважение... и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа. |
| Sir Edward, has the king considered our terms? | Сэр, король обдумал наши предложения? |
| As the king of the jungle quickly calculated the angle and velocity of his next big swing... Ursula felt like jumping off a bridge herself. | Пока король джунглей рассчитывал угол и траекторию своего героического прыжка, Урсула чувствовала себя так, словно тоже прыгала с моста. |
| Well, l wouldn't say king of the world. | Нет, король всего мира - это не обо мне. |
| His holiness, the most venerable priest of Poseidon, king of the ten kings, will hear his council. | Его святость, почтеннейший жрец Посейдона, король десяти королей, выслушает Совет. |
| forgive me for disturbing you, great king. | Простите, что беспокою вас, великий король. |
| Now, if Richard's brother Edward was king, right? | Раз брат Ричарда Эдуард король, так? |
| You're loaded, powerful, like a... like a king. | Ты упакован, влиятелен, как король. |
| But when you're not the king anymore? | Но, когда ты не больше не король? |
| Jep Gambardella, the king of socialites! | Джеп Гамбарделла, король высшего света. |
| Acting like a king even at such a young age | Ведет себя прям как король, хоть и маленький совсем. |
| The king can do as he likes! | Король делает всё, что ему хочется! |
| Doesn't every king... require a consort? | Ли не каждый король... требуют супруга? |
| I've got a king, a jack, a ten and two sixes. | У меня король, валет, десятка и две шестёрки. |
| So the king, he asked me if I wanted to try my hand at some other type of contest. | Тогда король спросил, желаю ли я испытать себя в другом состязании. |
| What does a king require from a simple seer? | Что может король требовать от простого провидца. |
| But he isn't really Henry's boy, because the king was always sleeping. | Но на самом деле он вовсе не сын Генриха. ведь король спал всё это время. |