| Listen. Edward, you are the King. | Послушай, Эдуард, ты - король. |
| His Majesty the King was so moved, tears came streaming down his face... | Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы... |
| The Genius King doubts his underlings. | Король гений, сомневается в своих подчиненных. |
| I was reading about the man who wrote The King's Speech. | Я читал про того, кто написал "Король говорит". |
| The King was adamant he experience Paris as a commoner. | Король был непреклонен, он хотел увидеть Париж из народа. |
| If I could only convince them that I am King. | Если бы я только мог убедить их в том, что я король. |
| I didn't know he was the King. | Я не знал, что это был король. |
| Every second the King is in their hands increases the danger. | Пока король у них, его жизнь в опасности. |
| ~ The King might already be dead. | Король, возможно, уже мертв. |
| Queen to the King. Possible straight going there. | Дама и король, здесь намечается дорожка. |
| It wasn't your fault, King. | Это не твоя вина, Король. |
| The King has begun to believe he can rule without me. | Король решил, что в состоянии править и без меня. |
| King, tell her about my collards. | Король, расскажи ей о моей листовой капусте. |
| Vespa, it's your father, King Roland. | Веспа, это твой отец, Король Роланд. |
| King Claudius seizes a hatchet and begins hacking the enemy. | Король Клавдий достает свой меч и начинает разить врагов. |
| Especially if your husband, the King, believes his story. | Особенно, если ваш муж, Король, верит его истории. |
| As King, I've learned to be very clear about when to state my terms. | Я король, я учился быть очень сообразительным о том, когда заявить мои условия. |
| You know this, Blood King. | Ты знаешь об этом, Кровавый Король. |
| This is the "King Togo". | Это - "Король Того". |
| We'll end up dead in harness, like the King. | В конце концов мы умрем впряженными, как и Король. |
| King Ecbert, I've traveled many miles to meet you. | Король Эгберт, я проделал огромный путь, чтобы встретиться с тобой. |
| At the moment, King Aelle, very little. | На данный момент, король Элла, практически ничего. |
| King Ecbert, I do not need to ask why you've invited me here. | Король Эгберт, мне не нужно спрашивать, зачем вы меня сюда пригласили. |
| You should have discussed it with us; King Horik is right. | Ты должен был обсудить это с нами, король Хорик прав. |
| Ragnar Lothbrok, my father, King Ecbert, sends his greetings. | Рагнар Лодброк, мой отец, король Эгберт, приветствует тебя. |