Listen. Edward, you are the King. |
Послушай, Эдуард, ты - король. |
His Majesty the King was so moved, tears came streaming down his face... |
Его величество король был так взволнован, что у него по лицу катились слезы... |
The Genius King doubts his underlings. |
Король гений, сомневается в своих подчиненных. |
I was reading about the man who wrote The King's Speech. |
Я читал про того, кто написал "Король говорит". |
The King was adamant he experience Paris as a commoner. |
Король был непреклонен, он хотел увидеть Париж из народа. |
If I could only convince them that I am King. |
Если бы я только мог убедить их в том, что я король. |
I didn't know he was the King. |
Я не знал, что это был король. |
Every second the King is in their hands increases the danger. |
Пока король у них, его жизнь в опасности. |
~ The King might already be dead. |
Король, возможно, уже мертв. |
Queen to the King. Possible straight going there. |
Дама и король, здесь намечается дорожка. |
It wasn't your fault, King. |
Это не твоя вина, Король. |
The King has begun to believe he can rule without me. |
Король решил, что в состоянии править и без меня. |
King, tell her about my collards. |
Король, расскажи ей о моей листовой капусте. |
Vespa, it's your father, King Roland. |
Веспа, это твой отец, Король Роланд. |
King Claudius seizes a hatchet and begins hacking the enemy. |
Король Клавдий достает свой меч и начинает разить врагов. |
Especially if your husband, the King, believes his story. |
Особенно, если ваш муж, Король, верит его истории. |
As King, I've learned to be very clear about when to state my terms. |
Я король, я учился быть очень сообразительным о том, когда заявить мои условия. |
You know this, Blood King. |
Ты знаешь об этом, Кровавый Король. |
This is the "King Togo". |
Это - "Король Того". |
We'll end up dead in harness, like the King. |
В конце концов мы умрем впряженными, как и Король. |
King Ecbert, I've traveled many miles to meet you. |
Король Эгберт, я проделал огромный путь, чтобы встретиться с тобой. |
At the moment, King Aelle, very little. |
На данный момент, король Элла, практически ничего. |
King Ecbert, I do not need to ask why you've invited me here. |
Король Эгберт, мне не нужно спрашивать, зачем вы меня сюда пригласили. |
You should have discussed it with us; King Horik is right. |
Ты должен был обсудить это с нами, король Хорик прав. |
Ragnar Lothbrok, my father, King Ecbert, sends his greetings. |
Рагнар Лодброк, мой отец, король Эгберт, приветствует тебя. |