| Miss, I won't tolerate this kind of language in my car. | Девушка, у меня в машине так не разговаривают. |
| This is kind of embarrassing but there's no toilet paper over here. | Это так неловко но здесь нет туалетной бумаги. |
| I didn't know which kind you wanted, so... | Я не знал, какое вы хотите, так что... |
| I feel like it's a kind of pillage. | Я чувствую себя так, как будто принимаю участие в своеобразном грабеже. |
| They don't let my kind go far east. | Таким как я не позволяют путешествовать так далеко на Восток. |
| You do this kind of thing all the time. | А ты ведешь себя так постоянно. |
| I even wrote about a kind of poetic justice that the child hadn't lived. | Я даже написала о своего рода идеальной справедливости, так как ребенок не выжил. |
| So some kind of disease has entered into the economy. | Так некоторые виды болезней проникли в экономику. |
| She's kind of mean to me. | Она, скажем так, зла со мной. |
| You see, this is how we deal... with your kind. | Понимаешь, вот так мы обходимся... с твоим видом. |
| But she's already kind of living with us. | Но она и так уже часть нашей жизни. |
| And so interacting with the same kind of imagery. | И так взаимодействует с той же группой изображений. |
| So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. | Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. |
| And I take it that you appreciate that kind of transformation. | И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу. |
| So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. | Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. |
| And it's a kind of rope-like structure that twirls and swirls like this. | Это своего рода канатная структура, которая закручивается и заворачивается вот так. |
| That's the kind of engagement you want to have happen. | Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь. |
| Now, a hallmark of computer programs is just this kind of sensitivity to small changes. | Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям. |
| Any other way puts my guys in danger, and I don't do that kind of thing. | Любое другое поведение подвергает моих ребят опасности, а я так не поступаю. |
| Actually, it kind of does. | На самом деле, так оно и есть. |
| So you can do kind of interesting contests. | Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание. |
| Now, if you would be so kind as to make yourself comfortable... | Теперь, если вы будете так добры устроиться поудобнее... |
| You've been so kind to me, a stranger. | Мы почти незнакомы, но вы были так добры ко мне. |
| I'll tell you, friendship is the one kind of ship that never sinks. | Я тебе так скажу, дружба это такой корабль, который никогда не тонет. |
| But now he was so kind, he didn't want me to leave. | Но сейчас он был так добр ко мне, не хотел меня отпускать. |