Miss, I won't tolerate this kind of language in my car. |
Девушка, у меня в машине так не разговаривают. |
This is kind of embarrassing but there's no toilet paper over here. |
Это так неловко но здесь нет туалетной бумаги. |
I didn't know which kind you wanted, so... |
Я не знал, какое вы хотите, так что... |
I feel like it's a kind of pillage. |
Я чувствую себя так, как будто принимаю участие в своеобразном грабеже. |
They don't let my kind go far east. |
Таким как я не позволяют путешествовать так далеко на Восток. |
You do this kind of thing all the time. |
А ты ведешь себя так постоянно. |
I even wrote about a kind of poetic justice that the child hadn't lived. |
Я даже написала о своего рода идеальной справедливости, так как ребенок не выжил. |
So some kind of disease has entered into the economy. |
Так некоторые виды болезней проникли в экономику. |
She's kind of mean to me. |
Она, скажем так, зла со мной. |
You see, this is how we deal... with your kind. |
Понимаешь, вот так мы обходимся... с твоим видом. |
But she's already kind of living with us. |
Но она и так уже часть нашей жизни. |
And so interacting with the same kind of imagery. |
И так взаимодействует с той же группой изображений. |
So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. |
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. |
And I take it that you appreciate that kind of transformation. |
И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу. |
So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. |
Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. |
And it's a kind of rope-like structure that twirls and swirls like this. |
Это своего рода канатная структура, которая закручивается и заворачивается вот так. |
That's the kind of engagement you want to have happen. |
Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь. |
Now, a hallmark of computer programs is just this kind of sensitivity to small changes. |
Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям. |
Any other way puts my guys in danger, and I don't do that kind of thing. |
Любое другое поведение подвергает моих ребят опасности, а я так не поступаю. |
Actually, it kind of does. |
На самом деле, так оно и есть. |
So you can do kind of interesting contests. |
Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание. |
Now, if you would be so kind as to make yourself comfortable... |
Теперь, если вы будете так добры устроиться поудобнее... |
You've been so kind to me, a stranger. |
Мы почти незнакомы, но вы были так добры ко мне. |
I'll tell you, friendship is the one kind of ship that never sinks. |
Я тебе так скажу, дружба это такой корабль, который никогда не тонет. |
But now he was so kind, he didn't want me to leave. |
Но сейчас он был так добр ко мне, не хотел меня отпускать. |