| There was this kind of embarrassed pause, so I told them straight. | И тут произошла такая неловкая пауза И я так и сказал им прямо |
| So what, are you on some kind of vacation or something? | Так что, ты на каникулах или типа того? |
| Problem is, that song is great, but it-it kind of glorifies drinking, don't you think? | Проблема в том, что песня замечательная, но это-это своего рода прославление выпивки, вы так не считаете? |
| Whenever you do that, it usually means I'm in some kind of trouble. | Когда ты так делаешь, это обычно означает, что у меня некоторые проблемы |
| I kind of always figured it was easier for me to hurt the people I cared about than to stick around long enough knowing eventually I'd end up disappointing them anyway. | Я всегда был убежден, что для меня гораздо проще ранить людей, о которых я заботился чем долго ошиваться поблизости, зная что в конечном счете, я так или иначе разочарую их. |
| And the poetry is, you know, I think, kind of not bad, actually. | И знаете, получившиеся стихи, по-моему, не не так уж и плохи. |
| Why would he ask for the number from this kind of girl? | Кто так у девушки телефон просит? |
| I was just really young, you know, and she latched on to me and kind of helped me fit in and gave me a family, so... | Понимаешь, я был тогда очень молод, она меня подцепила, помогла мне устроиться, дала мне семью, так что... |
| Actually, Emily was kind enough to wrangle me an invite | Эмили была так любезна, что достала мне приглашение. |
| If you've got a big suitcase or something like that, you know, you just kind of go like this a little bit. | Если у тебя с собой большой чемодан или типа того, понимаете, тебе нужно только сделать типа вот так ненмого. |
| I'm kind of glad you're going. | Я так рада, что ты уезжаешь, |
| You know what happened the last time he appeared With this kind of frequency. | Ты знаешь, что случилось, когда он появлялся в прошлый раз так часто |
| When I first came to America, I used to try this with employees as well and they kind of - they have these different rules over here, it's very strange. | Когда я в первый раз приехал в Америку я пробовал подобные шутки со своими работниками но они были несколько... здесь, в США, на этот счёт более строгие предписания, и это так непривычно. |
| So, I'm very happy that you're, you know, doing this kind of thing, making the talks available online. | Так что я очень рада, что вы, ну понимаете, делаете такие вещи, выкладывая выступления в интернет. |
| So in 1992, this fellow, George Bush, for those of us who were kind of on the liberal side of the political spectrum, didn't seem like such a great guy. | Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем. |
| This is a kind of optical deal, right? | Это что-то вроде оптического обмана, так ведь? |
| So it's quite difficult for Bran to have any kind of semblance of personality anymore because he's really like a giant computer . | Так что для Брана иметь какое-либо подобие личности довольно трудно, потому что он действительно как гигантский компьютер.» |
| Maybe - maybe I've been acting entitled to having the kind of job I've had for 30 years. | Может, я веду себя так, будто имею право на работу подобную той, которой занималась 30 лет. |
| So, was Freck a jealous kind of guy maybe? | И так, был ли Фрек ревнивым парнем? |
| Shey gave me the role because I kind of know the lines from participating with you every year. | Они дали мне роль Потому что я как бы знаю роль, так как репетировал ее вместе с тобой каждый год. |
| Because... Because I don't think you should speak of the class I belong to as if it were some strange kind of animal to make fun of. | Вы не должны говорить о людях класса, к которому я принадлежу так, как будто они какие-то диковинные звери. |
| Would you be so kind as to tell your old friend the King's verdict? | Не будешь ли так любезна сказать старому другу о решении короля? |
| I feel awful saying it, but I'm kind of embarrassed by him sometimes. | Неудобно так говорить но порой я стесняюсь из-за него |
| You're looking at me like I'm some kind of Eskimo racist! | Вы смотрите на меня так, будто бы я какой-то расист, ненавидящий эскимосов |
| Would you be so kind as to allow me to accompany you the rest of the way? | Будете ли вы так любезны позволить мне проводить вас остаток пути? |