Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
That way, I can get discovered by, like, a casting director or a producer, get some kind of a TV development deal. Так меня может заметить директор по кастингу или продюсер, я могу получить контракт с телевидением.
And I got the same kind of rejection there that I received when I was looking for the apartment. И мне везде отказали точно так же, как при попытке снять квартиру.
However, I shall try to pinpoint one or two reasons why it is so very difficult for mini-States to play the kind of role to which we aspire. Однако я постараюсь отметить пару причин, в силу которых малым государствам так трудно играть роль, к которой они стремятся.
In this way, the dialogue between cultures and civilizations would be the expression of a kind of "bioculture". Так, диалог культур и цивилизаций стал бы отражением своего рода "биокультуры".
Such regular monitoring will improve the Department's understanding of the kind of information that is needed as well as on how to better deliver it. Планируется, что так можно будет представлять стандартизованную отчетность о военных расходах и материалы для Регистра по обычным вооружениям.
Well, you kind of seem to be in a hurry. Ну, выглядит так, будто ты торопишься.
This is exactly the kind of story Leona doesn't want us to chase, so... Взявшись за этот сюжет, мы не шибко обрадуем Леону, так что...
If you can't give her the love she deserves at least give her some kind of decent life. Если не можете дать ей любовь, так дайте хоть достойную жизнь.
They're treating him like he's some kind of major criminal, John. Они обращаются с ним так, как будто он кого-то убил.
Our kind is never more physically powerful than in our first several months of this life. Никогда мы не бываем так сильны физически,... как в первые месяцы этой жизни.
We kind of have a lot going on already. У нас и так проблем хватает.
I have nerve damage from my C-section, so everything's just kind of... Мне повредили нерв, когда кесарили, так что теперь...
Well, as it happens, I'm an old-fashioned kind of guy. Раз так, то это значит, что я очень старомоден.
Well, I think we've pretty much established the only kind of luck that you have is bad. По мне так, удачи от нас тебе и не светит.
I feel kind of bad about how the whole thing with Steve went down, so I took it upon myself to set you up with another guy. Мне не по себе из-за всей этой ерунды со Стивом, так что я нашел тебе другого парня...
The experts felt like kind of a wash to me, so... По моему мнению, показания экспертов ничего не дали, так что...
You know, it's generally against my nature to second-guess my snap judgments, but turns out I kind of like her. Знаете, пересматривать свои решения - это против моей натуры, но так получилось, что она даже понравилась мне.
There was an artisan bakery off Brick Lane specialising in sour doughs, rye breads, that kind of thing. Была одна старая пекарня недалеко на Брик Лэйн, они специализировались на кислом тесте, ржаном хлебе и так далее.
But then, Victor came to my house yesterday, because that's the kind of diligent managing partner we have here at bastion. Но вчера Виктор пришел ко мне домой потому что так делают все хорошие управляющие партнеры, которые работают в нашей компании.
So we'll have a chitchat, tête-à-tête, exchange-ideas kind of lunch. Так что нам придется разговаривать с глазу на глаз, обмениваться идеями в виде обеда.
Here I was, the first person ever to settle on this moon, and l didn't have any kind of farm implements. Так или иначе, я был первым поселенцем на этой луне проблема была лишь в том что у меня не было никаких фермерских инструментов.
This formula has made Mr. Schrader a wealthy man many times over, so I doubt he'd want to draw this kind of attention to it. Формула, созданная Мистером Шрадером, сделала его гораздо богаче, так что я сомневаюсь, что он хотел бы для нее такого рода внимания.
It was such a long time ago which is kind of more to the point than the money he embezzled from you. Ну, конечно, это было так давно, что его даже не привлечь за хищение денег, на которые он основал свою компанию.
So the challenges of education in this kind of place are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain. Так что задача, стоящая перед образованием в таком месте, - не зубрить имена королей и королев Кении или Британии.
Now again, we kind of caved in, and we did the very practical approach, which was a bit less awesome. Что ж, мы вроде как поддались, и подошли к делу очень практично, хоть и не так круто.