| And that kind of perfection doesn't make me feel weak, it makes me feel strong. | И такая разновидность совершенства не заставляет меня чувствовать себя слабым. |
| There is a possibility that it was some kind of static. | Есть вероятность, что это какая-то разновидность помех. |
| You see, a cravat is a kind of tie. | Ну, крават - это разновидность галстука. |
| As kind of previous method Normalize may be turned off. | Как разновидность предыдущего метода можно выключить однопроходную нормализацию. |
| This kind of errors is the most common in parallel programming and it is a very tricky one. | Эта разновидность ошибки являются наиболее распространенной при параллельном программировании и весьма коварна. |
| Utopia is not kind of a free imagination. | Утопия - не разновидность свободного воображения. |
| Some kind of tertiary fever, my Lord Hertford. | Какая-то разновидность трехдневной лихорадки, милорд Хартфорд. |
| We think it might be a ship of some kind. | Мы считаем, что это разновидность корабля. |
| Now the hospital had this down as some kind of tummy bug at first. | Поначалу в больнице решили, что это разновидность кишечного гриппа. |
| Drawing is kind of mathematical when you break it down. | Рисование - это разновидность математики, если присмотреться. |
| Surely there can be more than one kind of Brackenreid. | Разумеется, может существовать другая разновидность Бракенридов. |
| Some kind of beam weapon caused his ship's power to fail. | Некоторая разновидность лучевого оружия вызвало потерю энергии его судна. |
| This kind of magic - it's... dark. | Эта разновидность магии... она... темная. |
| There's some kind of plasma energy out on the surface. | Я обнаружил какую-то разновидность плазменной энергии на поверхности. |
| Love inside a cluster is the worst kind of narcissism. | Любовь внутри группы - худшая разновидность нарциссизма. |
| These payments were a kind of loan, repayable to the financial authorities within 15 years. | Эти выплаты представляли собой разновидность займа, который должен быть возвращен финансовым органам в течение 15 лет. |
| A different kind of evil minds museum... | Разновидность "Музея злых умов"... |
| Some new kind of alien, created to aid in the repopulation of the planet. | Другая, новая разновидность пришельцев,... созданная способствовать в заполнении планеты. |
| Looks like he used some kind of encryption program to bypass the access protocols. | Похоже, что он использовал какую-то разновидность шифрующей программы, чтобы обойти протокол доступа. |
| He said that was the only place in Los Angeles that had the right kind of cherries. | Вчера он сказал, что в Лос-Анджелесе только там есть правильная разновидность вишен. |
| Scientology techniques are, nevertheless, a kind of brainwashing... | Методы саентологии, тем не менее, разновидность промывания мозгов. |
| It is a particular kind of roulette. | По сути, это разновидность рулета. |
| Even if this is some kind of alien communication, it could harm him permanently. | Даже если это разновидность общения, она может травмировать его на всю жизнь. |
| Banda folk music includes ongo, a kind of trumpet made from wood or antelope horn. | Народная музыка банда основана на использовании музыкального инструмента онго (англ. ongo), представляющий из себя разновидность трубы, сделанной из дерева или рога антилопы. |
| The pointillist movement is that kind of paintings where everything is broken down into dots and pixels. | Движение пуантилизма - это разновидность живописи, где все разбито на точки и пиксели. |