Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
So, a coded address in a prison letter - that seems kind of chancy. Так, зашифрованный адрес в письме... рискованно.
I'd say I kind of think about the world as being information. Я бы сказала так: мир является информацией.
So I chose to do kind of like an abstract coat dress. Так что я решила сшить типа абстрактное платье-фрак.
That kind of precision - whoever did this has some serious skills. Так тщательно... мог сделать только мастер.
So women are much more likely to do this kind of thing thanmen. Женщины делают так гораздо чаще, нежели мужчины.
I've asked you not to use that kind of language around me. Я бы попросила тебя не выражаться так при мне.
That's insulting to anyone who's ever done any kind of close-up magic, so... Это оскорбит любого, кто когда-либо занимался микромагией, так что...
So, you're kind of like a 12-year-old girl. Так, ты - двенадцатилетняя девочка.
I've never been under this kind of scrutiny before. Меня раньше никто так не контролировал.
This sounds exactly like the kind of thing I'd like to be involved in... Это звучит так, будто я мечтаю быть вовлечённым...
Party is kind of overstating it. Когда ты так говоришь, это не так уж и плохо звучит.
So, you're kind of like a 12-year-old girl. (Смеются) Так, ты - двенадцатилетняя девочка.
I gathered there must have been some kind of mistake. Я так и подумал, что вышла какая-то ошибка.
That's kind of a no-brainer. До этого не так уж сложно додуматься.
Some kind of treatment we are getting... using a cheap and dirty place like this for the resurrection match. О нас так заботятся... используя для матч-реванша дешевое и грязное место, вроде этого.
And this is a different kind of problem, epistemological as well as socio-political. А это уже совсем иная проблема, которая носит как эпистемиологический, так и социально-политический характер.
So kind of you to come in and visit us again. Так мило с вашей стороны навестить нас снова.
So he was notorious for stuffing his mouth with bitten off members of one kind or another. Так что он был известен набиванием своего рта кусками представителей того или иного вида.
Krist is the kind that makes things but in return wants the glory. Крист тоже так может в принципе, но он из тех кто забирает все лавры себе.
A single nation could finally emerge - not the kind Ashoka's India would have admired. Наконец-то смогла возникнуть единая нация - не так, как хотелось бы Ашоке.
She has always had some kind of gripe against me. Она всегда так и норовила нажаловаться на меня.
Archbishop Dome didn't get this kind of turnout when he passed. По самому архиепископу так не скорбили когда он ушёл в мир иной.
More than half of adults report experiencing some kind of insomnia at least a few nights a week. Больше половины взрослых жалуются на бессонницу Так бывает как минимум несколько ночей в неделю.
It's a kind of vegetarian experimentation. Так получается, что вы проводите растительный эксперимент.
That's kind of a no-brainer. До этого не так уж сложно додуматься.