That's what happened with Aiden, he kind of... popped up out of the blue. |
Так было с Эйденом, он вроде... появился из ниоткуда. |
He's got that kind of perfect profile someone might fabricate to avoid suspicion. |
Его личное дело выглядит так идеально, будто кто-то сфабриковал его, чтобы избежать подозрений. |
Very kind of you to say so, sir, I'm sure. |
Очень любезно с вашей стороны так говорить, Сэр. |
If you can come now to the fifth floor that would be so kind. |
Будьте так добры, спуститесь на пятый этаж. |
If so, there may be a home planet for others of my kind... |
Если так, то, возможно, где-то существует родная планета других представителей моего вида... |
So I have to kind of... check things. |
Так что мне приходится... всё проверять. |
You werejust kind of bending forward. |
Ты вроде как наклонялась вот так вперед. |
Although it kind of sounds like you're congratulating yourself. |
Хотя звучит и так, что ты сам себя поздравляешь. |
And his leg looks kind of funny. |
И его нога выглядит так странно. |
That kind of bond doesn't just disappear. |
Подобные связи так просто не исчезает. |
They already bumped my time, so I'm kind of under the gun. |
Они и так уже потратили на меня кучу времени, так что я нахожусь под присмотром. |
Well, it kind of is. |
Ну, отчасти, это так и есть. |
Meeting the family's kind of a big step, if our relationship were remotely real. |
Встреча с семьей довольно большой шаг, если наши отношения были скажем так, не очень то близкими. |
You know what? Brandon was kind enough to bring a picture of Jacqueline here. |
А знаете, Брэндон был так любезен, что принёс нам фото Жаклин. |
I'm kind of embarrassed to admit this, but I've never actually done this before. |
Мне очень стыдно это признать, но я никогда раньше так не делал. |
Be so kind as to drop your guns, all of you. |
Будьте так любезны, бросьте свои оружия, все вы. |
So this Claudine Bouchard... hires Drayer... to break into Bell's computer, steal some kind of information about Admiral Hume. |
Так эта Клодин Бушар... наняла Дрейера... чтобы проникнуть в компьютер Белла, украсть какую-то информацию об адмирале Хьюме. |
I have been trying... so hard to be a very kind and forgiving person. |
Я пытаюсь... так сильно быть добрым и прощающим человеком. |
That's very kind of you but this could never be like Kansas. |
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе. |
She never said goodbye, so I just kind of... |
Она ведь так и не сказала мне "Прощай", просто ушла... |
You're so kind to invite me tonight |
Вы были так добры, пригласив меня сюда. |
Margo, be so kind and bring some beer for me and my guest. |
Марго, будьте так любезны, принесите мне и моему гостю пива. |
So kind of you to return the call. |
Так мило с вашей стороны ответить на приглашение. |
And bring Harriet Smith, if you would be so kind. |
И приводите Харриет Смит, будьте так добры. |
It's ever so kind of you to let me have this room. |
Так любезно с твоей стороны разрешить мне остановиться в этой комнате. |