Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
In that case, if someone would be kind enough to direct me. В таком случае, не будет ли кто-нибудь так любезен направить меня.
Actually one just went home yesterday, so, your timing was kind of perfect. На самом деле одна из них вчера уехала домой, так что ваш выбор времени был отчасти хорошим.
You know, she's being so sweet, so kind. Ты знаешь, она сегодня такая милая, так любезна.
There are other kids in his grade who have parents who are progressive and kind. Вокруг много детей его возраста, чьи родители не так консервативны.
You've been so kind to me. Вы были так добры ко мне.
Just kind of always has been, I guess. Я думаю, так просто было всегда.
So I'm kind of buzzed right now. Так что в данный момент я немного бухой.
I don't like that kind of talk. Не нравится мне, когда ты так говоришь.
So we're kind of namesakes. Так что, мы, вроде как, тёзки...
You're too squared away to be LAPD, so I figure some kind of Fed. Вы слишком профи для полиции, так что думаю какие-то федералы.
I guess I felt kind of naughty, but I think you're supposed to. Наверное, я чувствовала себя немного порочной, но, я думаю, что так и должно быть.
He can get kind of jumpy, so let me deal with him. Он может быть немного резким, так что я разберусь.
Yesterday evening Harry was very kind with you. Он был так нежен с тобой вчера. Гарри всегда нежен.
You're very kind, but Paul is only teasing me. Вы очень любезны, но Поль так не считает.
Count Riario, if you'd be so kind. Граф Риарио, будьте так добры.
But Frida wasn't the kind of woman to leave it at that. Но Фрида была не из тех, кто оставил бы это просто так.
What is clear is that he made some kind of agreement with Benjamin Pickstock, the gamekeeper. Что ясно, так это то, что он заключил какое-то соглашение с Бенджамином Пикстоком, лесничим.
So, Rita and the girls are downstairs by the pool where everything's kind of happening. Так, Рита и девочки на улице возле бассейна, где и проходит это мероприятие.
It kind of throws off my volume control. Так что мне сложно контролировать громкость.
So, I'm kind of on the verge of an emotional breakdown. Так что я стою на краю эмоционального срыва.
Right. Well, that's my kind of language. Да, это я так выражаюсь.
I'm kind of in love with my ex, so... Я влюбилась в своего бывшего, так что...
I'm not going to take that kind of risk on a bunch of online games. Я не собираюсь так рисковать всем ради парочки онлайн-игр.
I think he's just embarrassed 'cause they're kind of teensy. Я думаю, он просто смущен так как они совсем крохотные.
Kamal, it's nice you're so kind after all that's happened... Камаль, ты так добр ко мне после всего, что случилось...