Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
In an effort to bring care to people who lacked any kind of structured health service, the Government had in 2004 drafted a proposal to subsidize ambulatory clinics that could offer regular and emergency obstetrical services in villages. Стремясь обеспечить услугами тех людей, которые вообще не получали никакой структурированной медицинской помощи, правительство в 2004 году выдвинуло предложение о субсидировании поликлиник, способных предоставлять как обычные, так и неотложные родовспомогательные услуги в деревнях.
They explicitly forbid any kind of discrimination of returnees during their return to former places of residence, especially to places where the returnees are the so called "minority returnee group". В законах установлен прямой запрет на какую бы то ни было дискриминацию возвратившихся лиц в период их возвращения в места своего бывшего проживания, особенно в места, где возвратившиеся лица являются так называемой "группой возвратившегося меньшинства".
But you know, "me" kind of sucks, so I invented Detective Forge, all because the man in the suit went away. Но вы знаете, "я" не то чтобы крутой, так что я придумал детектив Форджа, Все потому, что человек в костюме ушел.
Is this the kind of life you lead here? Так вот какой образ жизни вы ведёте!
That's kind of a double standard, isn't it? Двойной стандарт, не так ли?
However, according to certain sources, much remained to be done to promote and defend the rights of foreigners, whether illegal immigrants or not, particularly in the labour sector since many immigrant workers had no kind of social and medical protection. Вместе с тем, согласно некоторым источникам информации, для поощрения и защиты прав иностранцев, как пребывающих в стране нелегально, так и на законных основаниях, предстоит еще многое сделать, особенно в сфере труда, поскольку некоторые трудящиеся-иммигранты вообще не защищены в социальном и медицинском плане.
The African peoples are very interested in this new kind of relationship among brother countries, which is being promoted in meetings within and outside the United Nations. Африканские народы весьма заинтересованы в этих новых отношениях между братскими странами и стремятся укреплять их во время встреч как в Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
The system is designed so that all the data about the surrounding threat comes in one place, along with analysis about the kind of threat. Система устроена так, что все сведения об окружающей обстановке сводится в одно место наряду с анализом видов угроз.
Hailing from a very rich family, she loves to study and usually helps the other students with their researches, but somehow has an inherent fear of touching any kind of Pokémon, despite interacting naturally with Pokémon when she was younger. Родом из очень богатой семьи, она любит учиться и, как правило, помогает другим студентам с их исследованиями, но так или иначе имеет врожденный страх прикасаться к любому виду покемонов, несмотря на естественное взаимодействие с покемонами, когда она была моложе.
However, the classification is not so categorical, since each kind of this knife lends itself to variable classification, including there are other ways of grouping and dividing. Впрочем, классификация не столь категорична, так как каждый вид этого ножа поддается вариативной классификации, в том числе существуют другие способы группировки и разделения.
His return to Northwich on 2 July 1887 was greeted with great celebration, as he was extremely popular in the town, regarded as a kind and sympathetic employer and a generous benefactor. Его возвращение в Нортвич 2 июля 1887 году было встречено большим праздником, так как он был чрезвычайно популярен в городе как добрый и отзывчивый работодатель и щедрый благотворитель.
So this is kind of a fulfillment - it's funny to say, but this is something I've always wanted to do. Так что это своего рода исполнение желания - это смешно, но это то, чем я всегда хотела заниматься».
But since we keep hearing how our members love ALL our slots, it felt kind of cheap to have a tournament with just one slot machine. Но так как мы по-прежнему слышим от наших клиентов, что они любят ВСЕ наши слот-машины, было бы слишком скупо устроить турнир всего для одной слот-машины.
Entertainment Weekly commented in a 1993 article, "There hasn't been this kind of exploitation of a subculture since the media discovered hippies in the '60s". Редакция газеты Entertainment Weekly так прокомментировала эту ситуацию в статье 1993 года: «Подобной эксплуатации субкультуры не было с тех пор, как СМИ открыли хиппи в 1960-е годы».
The emulator allows the user to have access to any kind of application or operating system on a current platform, while the software runs as it did in its original environment. Эмуляция позволяет пользователю получить доступ к любому типу прикладного программного обеспечения или операционных систем на современной платформе, причем программное обеспечение выполняется так же, как и в оригинальном окружении.
Insured by this kind of insurance are employees performing job functions as per the employment agreement, as well as individuals working on the basis of a civil contract. Застрахованными по данному виду страхования считаются как работники, исполняющие трудовую функцию на основании трудового соглашения, так и частные лица, работающие на основании гражданско-правового договора.
Then would you be so kind as to leave my office? Тогда не будете ли вы так любезны покинуть мой офис?
Would you be so kind as to explain who Gemma is? Будь так любезен объясни мне, кто такая Джемма?
After the completion of this project Volski still had many ideas for such kind of comic songs, but he couldn't record them with his N.R.M. band, as they did not fit the serious style of it. После завершения проекта у Вольского оставалось ещё много идей для подобных шуточных песен, но записать их со своей группой N.R.M. он не мог, так как они не подходили ей по стилю.
MBP also helps its Participants make their presence known in new markets, offering the kind of individualized support that small and medium size businesses need to bring their world-class goods and services abroad. ПМБ также помогает своим участникам включаться в новые рынки, предлагая различные виды индивидуальной поддержки, в которой малый и средний бизнес так нуждается для продвижения своих товаров и услуг заграницу.
Won't you be so kind to tell me why? Не будешь ли ты так добра сказать мне почему?
but if you think about it, that's kind of how our family shows love. но если подумать, в нашей семье ведь именно так и показывают любовь.
But weren't you already living here, kind of? Но разве ты и так не жила здесь... отчасти?
All forms of corruption, both of public officials and of private and international agencies, seriously compromise poverty eradication programmes and only through transparency and supervision by a watchful press and by civic organizations with the capacity to denounce abuses of this kind can they be checked. Все формы коррупции, как среди государственных чиновников, так и в частных и международных учреждениях, серьезно компрометируют программы по искоренению нищеты, и только прозрачность и надзор прессы и организаций граждан, способных придавать подобные ситуации огласке, могут ее контролировать.
Gatiss chose the time period because he was "kind of obsessed" with the Cold War, and felt that there were several times in the 1980s where the danger was close. Гэтисс выбрал данный временной период, так как был «по-своему одержим» холодной войной, испытывая это ощущение несколько раз в 1980-х годах, когда опасность ядерного уничтожения была близка.