Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
Is just kind of getting back with you guys, you know? Мы можем вот так собраться с вами.
I know we're trespassing, but I would like an opportunity to explain the circumstances if you'd be so kind. Я знаю мы тут нарушители, но если бы была возможность я бы объяснил объяснил положение дел, если будете так любезны.
But the weird kind of bad that makes you want to smell it again. (sniffs) Но так странно ужасные, что хочется понюхать их снова.
Perhaps you'd be so kind as to provide us an heading. Не будете ли вы так добры и не укажете ли нам курс?
You know, he's the kind of a character I'd like to know better. да так мысли у него яркий типаж, я бы хотел узнать его получше
"Thine mother, she was kind, who rests now in the earth." твоя мама была так добра но ее сейчас нет с нами сын хватает кинжал
You know, Brooks Innovation is kind of like a bee, isn't it? Знаешь, Брукс Инновейшнс - это в некотором роде пчела, не так ли?
Mr. Batman, would you be so kind... as to go to the bar and get me a nice little coffee... with a dash of milk and two sugars? Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара, хорошо?
It is kind of warm in here, though, isn't it? Думаю, тут довольно жарко, не так ли?
That's the kind of person you're dealing with, a person who makes accusations and then disappears. Так вот с каким человеком вы имеете дело, с человеком, который выдвигает обвинения, а потом исчезает.
So what, you're going to perform some kind of exorcism on my sister? Так что, ты проведёшь с моей сестрой обряд экзорцизма?
So it'll sound like it has kind of a work ethic attached to it. Просто так у этого занятия появляется некий "трудовой" оттенок!
It's just that I've been searching for answers about my birth parents for so long now, and I finally have them, and I'm... kind of sorry I started asking the questions in the first place. Просто я так долго искала ответы о своих биологических родителей так только, и я наконец нашла их, и я... жалею о том, что начала задавать вопросы в первую очередь.
Voilà. So, if you were to be kind enough, well, to choose, what, six pairs? Если вы будете так любезны, что бы отобрать 6 пар.
Well, basically, the silver things kind of move up and down, and operate your legs, so, for going upstairs, or even walking on level ground. Ну, довольно просто, вот эти серебристые штуки двигаются вверх вниз и приводят ваши ноги в движение, так, чтобы подняться по лестнице и даже просто идти по земле.
Me being sick is just kind of how it is, 'cause not only am I sick, but what's making me less sick is making me more sick. Мое плохое самочувствие - это просто положение вещей, потому что мне не только плохо, но и то, от чего мне менее плохо, делает так, что мне еще хуже.
And that's how you live with yourself, that's how you slaughter millions, because once in a while, on a whim, if the wind's in the right direction, you happen to be kind. Вот так и живёшь сам с собой, убиваешь миллионы, потому что иногда, по твоей же прихоти, если ветер дует в нужную сторону, ты проявляешь доброту.
And they want me to be some kind of den mother, right? А они хотят, я стала им своего рода матерью, так?
Is this, some kind of a swapping thing you got here? Что-то у вас в компании не заладилось? Так в чём дело?
That's kind of convenient, don't you think? Удобное оправдание, не так ли?
So, how does a... special-forces soldier like Norris, that kind of résumé, become a hired mercenary for a crazed despot in South America? Как так вышло, что... такой солдат элитного подразделения как Норрис, с таким послужным списком, стал наёмником у спятившего диктатора из Южной Африки?
The problem is here, guys, that there aren't very many Indian women in this country that have the kind of loose morals that allow them to star in these videos. Здесь проблема в том, ребят, что в нашей стране не так уж много индийских женщин как бы легкого поведения, которые могли бы сняться в таком видео.
I don't know how you found my place, but I've been doing this kind of work for a while now, and no one's ever come that close to me. Я не знаю как вы нашли меня, но я занимаюсь этим с давних пор и никто еще не подходил так близко ко мне
He said he was feeling kind of queasy, so... It's okay. ќн сказал, его подташнивает, так чтоЕ ѕогоди.
I just think most religion is a kind of club Designed to keep some people in and some people out. Я просто думаю, что большинство религий похожи на клуб продуманный так, чтобы некоторых людей удерживать внутри, а некоторых снаружи