Английский - русский
Перевод слова Kind
Вариант перевода Вроде как

Примеры в контексте "Kind - Вроде как"

Примеры: Kind - Вроде как
Now I kind of hope you win. Теперь я вроде как надеюсь, что вы выиграете.
She's kind of my project this week. Она, вроде как, мой проект на эту неделю.
And I kind of abandoned them tonight. А я их сегодня, вроде как, бросил.
'Cause you kind of smell. Потому что от тебя вроде как запах идет.
He kind of proposed, and I wasn't ready. Он вроде как сделал предложение, к которому я была не готова.
I'm actually kind of scared. На самом деле, я вроде как напуган.
Little off-kilter, kind of dangerous. Он не в порядке и вроде как опасен.
I kind of have this rule about bringing guys home. У меня, вроде как, есть правило о приглашении парней домой.
We kind of already did that. Ээ... Мы вроде как это уже сделали.
That was kind of a stunt. Это был вроде как трюк, ты так не думаешь.
W-We kind of go where the couch dip tells us. Мы, вроде как, садимся туда, куда нам говорят садиться углубления на диване.
I'll admit that's actually kind of brilliant. Признаю - это вроде как прекрасный план.
It is kind of interesting to see things through the eyes of patients, though. Вроде как интересно увидеть все глазами пациента.
We ended up kind of stalking each other. Мы вроде как преследовали друг друга.
This position is kind of a jump for her. Это позиция вроде как скачок для неё.
But it is kind of a gray area. Но это вроде как серая полоса.
I've always been kind of a serious kid. Я всегда был вроде как серьёзным ребенком.
Calling me a "kid" is kind of insulting. Назвать меня пацаном - это вроде как оскорбление.
You paying for it kind of killed it for me. Плата за него вроде как убивает удовольствие.
I'm getting kind of used to it. Я вроде как привыкаю к этому.
Ladies are kind of digging on vampires right now. Девушки сейчас вроде как помешаны на вампирах.
Because you were kind of mad the other day. Потому что вчера ты вроде как злился.
We're kind of in the middle of a crisis, here. У нас тут сейчас вроде как разгар кризиса.
But that's why Ty kind of looks out for me. Поэтому Тай вроде как присматривает за мной.
It's just kind of rolling over me in big, cold waves. Меня вроде как опрокидывает большими, холодными волнами.