| Now I kind of hope you win. | Теперь я вроде как надеюсь, что вы выиграете. |
| She's kind of my project this week. | Она, вроде как, мой проект на эту неделю. |
| And I kind of abandoned them tonight. | А я их сегодня, вроде как, бросил. |
| 'Cause you kind of smell. | Потому что от тебя вроде как запах идет. |
| He kind of proposed, and I wasn't ready. | Он вроде как сделал предложение, к которому я была не готова. |
| I'm actually kind of scared. | На самом деле, я вроде как напуган. |
| Little off-kilter, kind of dangerous. | Он не в порядке и вроде как опасен. |
| I kind of have this rule about bringing guys home. | У меня, вроде как, есть правило о приглашении парней домой. |
| We kind of already did that. | Ээ... Мы вроде как это уже сделали. |
| That was kind of a stunt. | Это был вроде как трюк, ты так не думаешь. |
| W-We kind of go where the couch dip tells us. | Мы, вроде как, садимся туда, куда нам говорят садиться углубления на диване. |
| I'll admit that's actually kind of brilliant. | Признаю - это вроде как прекрасный план. |
| It is kind of interesting to see things through the eyes of patients, though. | Вроде как интересно увидеть все глазами пациента. |
| We ended up kind of stalking each other. | Мы вроде как преследовали друг друга. |
| This position is kind of a jump for her. | Это позиция вроде как скачок для неё. |
| But it is kind of a gray area. | Но это вроде как серая полоса. |
| I've always been kind of a serious kid. | Я всегда был вроде как серьёзным ребенком. |
| Calling me a "kid" is kind of insulting. | Назвать меня пацаном - это вроде как оскорбление. |
| You paying for it kind of killed it for me. | Плата за него вроде как убивает удовольствие. |
| I'm getting kind of used to it. | Я вроде как привыкаю к этому. |
| Ladies are kind of digging on vampires right now. | Девушки сейчас вроде как помешаны на вампирах. |
| Because you were kind of mad the other day. | Потому что вчера ты вроде как злился. |
| We're kind of in the middle of a crisis, here. | У нас тут сейчас вроде как разгар кризиса. |
| But that's why Ty kind of looks out for me. | Поэтому Тай вроде как присматривает за мной. |
| It's just kind of rolling over me in big, cold waves. | Меня вроде как опрокидывает большими, холодными волнами. |