Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
It was not the kind of outfit that I normally wear, but it was far from the Michelin Man suit that I had bad, really. Это было не то, что я обычно ношу, но это также и не походило на костюм парня Мишлен, который я ожидала. Не так плохо.
In 2006, for example, the President of the Republic issued a decree on support for the Kamolot civil society movement and enhancing its effectiveness under which a foundation was established to raise funds from small businesses, the first of its kind to operate as a partnership. Так, в 2006 году был принят Указ Президента Республики Узбекистан "О поддержке общественного движения"Камолот" и повышения эффективности его деятельности", согласно которому впервые на основе партнерства был сформирован Фонд, накапливающий средства, поступающие с малых предприятий.
I don't usually drink coffee, I'm kind of getting a headache, but it is keeping me awake and I have to study, so... Я обычноне пью кофе, у меня ужасно болит голова, но кофе помогает мне не уснуть, я должна заниматься, так что...
Using simple, delightful illustrations, designer StefanSagmeister shares his latest thinking on happiness - both theconscious and unconscious kind. His seven rules for life and designhappiness can apply to everyone seeking more joy. Используя простые, очаровательные иллюстрации, дизайнерСтефан Загмайстер делится своими последними мыслями о счастье, каксознательном, так и бессознательном. Его семь правил для жизни идизайна может применить любой, ищущий больше радости.
3 000000 of rootstock of any type, as solicited by the customers, both for the table kind of grapes as well as for the wines and juice. Наши Специалисты предлагают так же и необходимые услуги по консультировании винаградарей относительно посадки и эксплуатации виноградных плантаций. За дополнительной информации просим обращатьсья к нам, контактная информация находится здесь.
I think it was a kind of everything held in; and when I left Ojai it all burst. Я думаю это было так, словно всё держалось внутри, и, когда я покинул Охай, всё это взорвалось».
Take an advantage of round-the-clock service of apartments once, in order to use only this kind of accommodation later on. Мы предлагаем снять квартиру посуточно, а также снять квартиру почасово, так как это лучшая альтернатива номерам гостиниц.
For the small guests the Hotel offers both indoor and outdoor playing spaces and a minicub for children 3 to 9 years of age with professional and kind assistants. Над интерьером отеля Спинале работал архитектор Виети который персонально разрабатывал каждую его деталь от люстр до мебели, даря отелю безупречную гармонию и тёплые природные тона, которые он так любил.
That means it will be concentrated its attention on the events and topics of churchlife in Belarus as far there is lack of the local information of such kind. Это значит, что он будет концентрировать свое внимание на событиях и проблемах церковной жизни в Беларуси, тем более, что местной информации такого рода не так много.
In order to build a "curing machine" of this kind, at least one far-reaching innovation is needed: a better way of modeling entire systems, which would deliver new conceptual tools to both biology and computer science. Для того чтобы воплотить в жизнь что-то вроде «Исцеляющей машины», необходима как минимум одна далеко идущая инновация: лучший способ моделирования всей системы, который предоставит новые концептуальные инструменты, как для биологии, так и для вычислительной техники.
And for candle problems of any kind, in any field, those if-then rewards, the things around which we've built so many of our businesses, don't work. Так вот для загадок свечи любого рода, из любой области, вознаграждения типа «если... то...», т.е. основа, на которой зиждется управление многих фирм, просто не срабатывают.
But restrictions of this kind - affecting both private and public sectors - are often necessary because of imperfect information: we cannot really be sure what motivates an individual, even if the individual seems of the highest integrity. Но ограничения такого рода, затрагивающие как частный, так и государственный сектор, часто бывают необходимыми по причине неполноты информации, поскольку никогда нельзя быть уверенным, что способно мотивировать человека, даже если этот человек кажется чрезвычайно цельной натурой.
And so in my life, I've discovered that vacation is the most important skill for any kind of over-achiever. И так я понял, что умение отдыхать - самое главное умение для всех, помешанных на своих целях.
So I'm a doctor, but I kind of slipped sideways into research, and now I'm an epidemiologist. Итак, я врач, но я как-то ушел в сторону исследований, так что я теперь эпидемиолог.
The fact that it's been so heavily licensed and made available through these very populist technologies has kind of furthered the mythology that it's the ultimate typeface in some way. Тот факт, что на нее так активно давали лицензию и распространяли с помошью популистских технологий, как бы создал миф о том, что Гельветика в каком-то роде окончательный шрифт.
This time this is an alive recording during a concert, a kind of distinctive unplugged, as Foma accompanies his singing with a guitar only. Где-то так около двух лет понадобилось этому троякому союзу, чтобы окончательно дозреть - и, оправдывая все ожидания, напиток получился действительно интересный и достойный.
Virtual economies can also exist in browser-based Internet games where "real" money can be spent and user-created shops opened, or as a kind of emergent gameplay. Также виртуальные экономики могут существовать в браузерных играх типа Виртономика, где игрок может как потратить деньги, так и открыть пользовательский магазин, или же в качестве элемента эмерджентного геймплея.
The kind of production was above all utilitarian and in series, as for instance the bottles for wine and oil, glasses, lamps and so on. Производство - с болшинством утилитарное и серийное, как на пример бутылки из-под вино и масла, стаканы, лампы и так далее.
And under all that kind of posturing and male posing that he did, he was really... Всё. Человеку семьдесят лет, а он работает так же, как и тридцать лет назад.
Well, not, I mean I'm still auditioning. but it's exciting so I'm just kind of excited. Нет, я имею ввиду, я еще пробуюсь. Но у меня есть шанс, и я так рада.
Okay, well, when he first offered to help me, I was kind of having some self doubts, like maybe something was wrong with me. Когда он первый раз предложио мне помочь, у меня были сомнения относительно себя, я думала, что, может быть, со мной что-то не так.
Since the baby has the melanoma, we kind of already knew the mom had it. Раз у дочки меланома, и так ясно, что у мамы она же.
It also largely removes incentives for both management and workers to engage in the kind of costly strategic behavior - such as strikes and lockouts - that sometimes characterizes labor relations in investor-owned firms. Это также уничтожает побуждение как у менеджмента так и у рабочих вступать в дорогостоящие стратегические игры - такие как забастовки или локауты - которые обычно сопровождают трудовые отношения в компаниях, являющихся собственностью инвесторов.
And what really struck me about them was that they weren't only optimistic, but they kind of struck me as nervous, for lack of a better word. И они меня действительно поразили тем, что были не только оптимистичными, а тем, что... нервничали, если можно так сказать.
So we said, Look, women look like they're pretty good about putting kind of the garbage away, smoothly putting it away. И мы подумали: «Надо же, похоже, женщинам отлично удаётся прятать весь этот мусор, они аккуратненько так его убирают.