| Well, love at first sight is a kind of magic, isn't it? | Что ж, любовь с первого взгляда - это что-то вроде магии, не так ли? |
| If it's so hard to spring someone out of the box, then who's got that kind of muscle? | Если вытащить кого-то из огненной ямы так сложно, то у кого может хватить на это силы? |
| Grant: so, this kind of looks like a lot of firewood, right? | Выглядит так, как будто здесь полно поленьев. |
| So I take it from these pictures up here was some kind of a model? | Так, из этих фотографий следует, Что мисс Кук была моделью? |
| I don't want to sound crass, like I'm bribing you, but I am kind of bribing you. | Я не хочу говорить так, словно я вас подкупаю, но в принципе, я вас подкупаю. |
| Deep down, you kind of meant it? | В глубине души ты так и думаешь? |
| So, is he, like, the kind of fireman that hangs back and takes care of the dog? | Так он вроде как из тех пожарников, что возвращаются в пылающий дом за собакой? |
| Look, I've been repressing a lot of anger towards you, and it's giving me hemorrhoids, so I kind of need to purge. | Слушай, я сдерживаю много гнева по отношению к тебе и у меня от этого гемморой Так что мне какбы надо облегчиться |
| "I know we kind of lost each other for a while there, but hopefully that's over, right?" | Я знаю, мы вроде как потеряли друг друга на какое-то время, но, надеюсь, все кончилось, так? |
| If Herod is kind enough to give me a gift, what business is it of yours? | Ну если Ирод был так добр, что одарил меня, какое тебе дело до этого? |
| Well, being dead kind of rules him out as a murder suspect, right? | Ну так то, что он мертвый вроде как вычеркивает его из подозреваемых, нет? |
| And so, we can't really look at planets around other stars in the same kind of detail that we can look at planets in our own solar system. | Итак, мы в действительности не можем рассмотреть планеты вокруг других звезд так же детально, как мы можем рассматривать планеты нашей солнечной системы. |
| That's Euler, his formula was one of the inspirations that lead to the beginning of string theory which is kind of cool, not that funny, but it is cool. | Это - Эйлер, его формула была одним из стимулов, которые привели к возникновению теории струн, что - классно, не так смешно, но это классно. |
| I was kind of worried that you were back to old habits since I didn't hear from you, you know. | Я было начал волноваться, что ты вернулся к старым привычкам, так как от тебя ничего не слышно, понимаешь? |
| So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well, and how some of those reasons kind of map on to where the Web is going right now. | Итак, я хотел бы поговорить немного о причинах того, почему это так хорошо работает, и почему некоторые из этих причин соотносятся с тем направлением, куда развивается интернет. |
| Would you be kind enough to have Ronnie come down and see me, please? | Вы не будете так любезны просить Ронни спуститься ко мне? |
| She's like, We don't need that kind of help. | Я ей: "Так я ж выступаю против фильма!" |
| Is that the kind of guy you think I am? | Так вот, как ты обо мне думаешь? |
| There's a lever down there for the parking brake right below the dash, just kind of pull it. | Там есть рычаг для стояночного тормоза за панелью, его нужно потянуть вот так |
| And the last time you were angry, you kind of punched me in the face, so maybe I could throw a little water on the fire for my sake. | И последний раз ты была зла, когда разбила мне лицо, так что может я могу потушить этот огонь хотя бы ради своей пользы |
| So, pretend you're being a doctor today, and tell a doctor's kind of lie. | Так что притворись, что ты сегодня доктор и соври, как доктор. |
| We were also playing with SMS at the time at Odeo, so we kind of put two and two together, and in early 2006 we launched Twitter as a side project at Odeo. | В то время мы как раз экспериментировали с SMS в Odeo, так что мы решили объединить их воедино и в начале 2006 года запустили Twitter как один из сторонних проектов в Odeo. |
| Well, I was just wondering if it's the kind of test you can take over. | Так вот, мне тут в голову пришло - а можно ли этот анализ пересдать? |
| You know a certain kind of spanking... and it sounds like a... you know, like... | Он бил нас именно так, и это звучало так... |
| I'm graduating in three months, so I think that ship has kind of sailed, don't you? | Я выпускаюсь через три месяца, и я думаю, что мой поезд уже ушел, не так ли? |