| Now, a hallmark of computer programs is just this kind of sensitivity to small changes. | Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям. |
| You meet so many new people that have the same kind Of values and interests as you. | Встречаешь так много новых людей, имеющих такие же интересы и ценности, как твои. |
| Not cold. Cool, kind of brisk. | Не холодно, а так, прохладно. |
| Most important, they achieved the kind of sustained engagement that is badly needed on the Korean Peninsula today. | А самое важное, был найден устойчивый формат общения, в котором так сильно нуждается сегодня Корейский полуостров. |
| One can only have this kind of acumen if it has no consequences. | Мы не можем воспринимать так - это все равно, что избавиться от себя, и без последствий. |
| Ask him to be kind enough to wait there till I can see him. | Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним. |
| It was typically practical and kind. | Это было так практично и по-доброму. |
| And so interacting with the same kind of imagery. | И так взаимодействует с той же группой изображений. |
| So that there would be a very slow way of developing kind of confidence in health care. | Так, очень медленно, стало крепнуть некое доверие к усилиям по здравоохранению. |
| That's the kind of engagement you want to have happen. | Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь. |
| So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. | Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег. |
| So we're caught in a kind of trap. | И так мы попали в своего рода ловушку. |
| So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. | Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль. |
| So you can do kind of interesting contests. | Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание. |
| And that's kind of what it felt like moving to the States. | Так примерно я себя и ощущала при переезде в Штаты». |
| Since the colliding solitons recover their velocity and shape such kind of interaction is called an elastic collision. | Так как сталкивающиеся солитоны сохраняют свою скорость и форму, такой вид взаимодействия называется упругим столкновением. |
| So he was kind of in a bad place. | Так что он чувствовал себя не в свой тарелке. |
| If I did, forgive me... kind sir. | Если так, простите меня... сударь. |
| How you protect your inner self in a psychological suit of armour kind of thing. | Так вы защищаете своё внутреннее "я" своеобразными психологическими доспехами. |
| Then there are the kind of people who do things like this. | А есть такие, которые делают примерно так. |
| I'm not sure that kind of darkness Ever truly goes away. | Не уверен что подобного рода вещи просто так проходят. |
| The way this works is that our monkeys normally live in a kind of big zoo social enclosure. | Работает это так: наши обезьяны обычно живут по несколько особей в достаточно больших клетках. |
| So, I began to experiment with industry in different ways with this kind of mixture of skills. | Так я начал экспериментировать с промышленностью различными способами имея все эти навыки. |
| One in which we stop treating the planet as if it were some kind of business in liquidation. | Важно прекратить относится к планете так, будто это бизнес, выставленный на ликвидацию. |
| For us, we didn't even receive that kind of encouragement. | Ну нас он даже так не подбадривал. |