Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
Now, a hallmark of computer programs is just this kind of sensitivity to small changes. Так вот, характерной чертой компьютерных программ является как раз такого рода чувствительность к малым изменениям.
You meet so many new people that have the same kind Of values and interests as you. Встречаешь так много новых людей, имеющих такие же интересы и ценности, как твои.
Not cold. Cool, kind of brisk. Не холодно, а так, прохладно.
Most important, they achieved the kind of sustained engagement that is badly needed on the Korean Peninsula today. А самое важное, был найден устойчивый формат общения, в котором так сильно нуждается сегодня Корейский полуостров.
One can only have this kind of acumen if it has no consequences. Мы не можем воспринимать так - это все равно, что избавиться от себя, и без последствий.
Ask him to be kind enough to wait there till I can see him. Передайте ему, чтобы он был так любезен оставаться там, пока я не встречусь с ним.
It was typically practical and kind. Это было так практично и по-доброму.
And so interacting with the same kind of imagery. И так взаимодействует с той же группой изображений.
So that there would be a very slow way of developing kind of confidence in health care. Так, очень медленно, стало крепнуть некое доверие к усилиям по здравоохранению.
That's the kind of engagement you want to have happen. Вот то самое вовлечение, к которому я так стремлюсь.
So we thought that some kind of a big idea is needed to reform, to totally rethink fundraising. Так вот мы подумали, что нужна какая-нибудь идея большой реформы, чтоб полностью переосмыслить сбор денег.
So we're caught in a kind of trap. И так мы попали в своего рода ловушку.
So it's a different kind of, a very spiritual but yet very firm control. Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
So you can do kind of interesting contests. Так что вы можете проводить своего рода интересное состязание.
And that's kind of what it felt like moving to the States. Так примерно я себя и ощущала при переезде в Штаты».
Since the colliding solitons recover their velocity and shape such kind of interaction is called an elastic collision. Так как сталкивающиеся солитоны сохраняют свою скорость и форму, такой вид взаимодействия называется упругим столкновением.
So he was kind of in a bad place. Так что он чувствовал себя не в свой тарелке.
If I did, forgive me... kind sir. Если так, простите меня... сударь.
How you protect your inner self in a psychological suit of armour kind of thing. Так вы защищаете своё внутреннее "я" своеобразными психологическими доспехами.
Then there are the kind of people who do things like this. А есть такие, которые делают примерно так.
I'm not sure that kind of darkness Ever truly goes away. Не уверен что подобного рода вещи просто так проходят.
The way this works is that our monkeys normally live in a kind of big zoo social enclosure. Работает это так: наши обезьяны обычно живут по несколько особей в достаточно больших клетках.
So, I began to experiment with industry in different ways with this kind of mixture of skills. Так я начал экспериментировать с промышленностью различными способами имея все эти навыки.
One in which we stop treating the planet as if it were some kind of business in liquidation. Важно прекратить относится к планете так, будто это бизнес, выставленный на ликвидацию.
For us, we didn't even receive that kind of encouragement. Ну нас он даже так не подбадривал.