Well, I wanted to do that today, but we only had enough for one, and I was kind of hungry. |
Так вот, я хотел сделать так же сегодня, но нам всегда достаточно одного, а я чувствовал голод. |
You're making this sound like I'm some kind of prisoner here. |
Ты говоришь так, будто я твой пленник. |
You're the first person that's been kind to me since I've been in Paris. |
Вы первый человек, который так добр ко мне с тех пор, как я в Париже. |
When Glee Club starts bringing that kind of prestige to the school again... you can have all the money you want. |
Когда хоровой кружок начнет так же поднимать престиж школы, ты получишь столько денег, сколько захочешь. |
That's kind of what it feels like. |
Это на самом деле так и есть. |
We moved around a lot, so I kind of grew up everywhere, and nowhere. |
Мы часто пережевали, так что я вырос как-бы везде и нигде. |
I called Brandon's folks to kind of, you know, spread the joy. |
Я позвонила родителям Брендона, чтобы, так сказать, разделить с ними радость... |
So I decided to do my project baSed on this diScovery... aS kind of a comment on raciSm... and how it'S whitewaShed over in our culture. |
Так что я сделала свой проект на основе этого открытия... затрагивающий тему расизма... и как она воплощается в нашей культуре. |
So if you're considering some kind of intervention, you might want to do it sooner than later. |
Так что если вы собираетесь вмешаться в происходящее, возможно, вам стоит сделать это как можно быстрее. |
Technically, my top lock sticks, So you kind of have to jimmy the door a little and then pull... |
Технически, мой верхний замок заедает, так что, тебе придется немного повозиться, а потом потянуть... |
We kind of bonded over it, right? |
Мы вроде сблизились благодаря этому, так ведь? |
Sounds kind of professional though, doesn't it? |
Звучит довольно профессионально всё же, не так ли? |
That's kind of ironic, don't you think? |
Это как-то иронично, тебе так не кажется? |
You think he got that kind of free time? |
Думаете, он так проводит свободное время? |
So I'm kind of cell-phone less, in the U.S. |
Так что я как бы без телефона, в США. |
So in Afghanistan, the same kind of war? |
Так в Афганистане же вроде война? |
She was, shall we say, in a kind of trance. |
Она была, так сказать, в подобии транса. |
This is a kind of map we've all been looking at. |
Это своего рода карта, к которой мы так привыкли. |
For it has happened so that during the recent years Ukrainian celebrations, especially in the country, are often accompanied by exactly this kind of music. |
Сложилось-то ведь так, что в последние годы гуляния украинские, особенно за городом, сопровождает нередко именно такая музыка. |
Well, Goldie had a plan to be a lawyer, but it kind of didn't go like that. |
Ну, у Голди был план стать адвокатом, но все пошло не так, как планировалось. |
There are people who have believed in me from the beginning, and this is kind of my way of showing them that... |
Есть люди, которые верят в меня с самого начала, так что это типа мой путь, чтобы показать им всем, что... |
I didn't think she'd go for that kind of treatment. |
Я не думал, что с ней можно было так обращаться. |
Well, he looked kind of funny, but he was smiling, so I didn't worry. |
Он выглядел немного странно, но он улыбался, так что я не волновалась. |
So they really are the last of their kind. |
Так они действительно последние из своего рода? |
We have had to make room for it, but it is no inconvenience very kind of the Colonel. |
Мы вынуждены были освободить место для него, но это небольшое беспокойство, зато... так любезно со стороны полковника. |