Same kind of rope used on Honeywell. |
Та же верёвка, что использовалась в случае с Хонивелом. |
But in order to be successful in that endeavour, all sides should be able to show the same kind of commitment and determination. |
Однако для достижения успеха необходимо, чтобы все стороны могли продемонстрировать такую же приверженность и решимость. |
Don't let your partner put you in that same kind of position. |
Не позволяйте вашему партнеру ставить вас в такое же положение. |
You want to do the kind of work he does. |
Вы хотите заниматься тем же, что и он. |
Bucket fractures result From pulling the arm With the same kind of violence. |
Перелом по типу ручки лейки - результат рывка руки с такой же силой. |
I mean, that's just kind of insane. |
Я имею ввиду, это же сумасшествие. |
Look, he's wearing the same kind of name tag. |
Смотри, он носит такой же бейдж. |
I've been taunted and teased about this kind of thing my entire life. |
Всю свою жизнь меня дразнили в этом же духе. |
We won a lawsuit last year on exactly these kind of crime lab missteps. |
В прошлом году мы выиграли суд по такой же ошибке криминальной лаборатории. |
Probably got thrown out, that kind of rubbish. |
Скорее всего, выкинули, это же мусор. |
You kind of just did your jobs. |
Вы же просто сделали свою работу. |
Post the same kind of message Katie did, attract the same kind of woman. |
Создать такой же профиль, как Кейт. Привлечь такую же женщину. |
I want that kind of relationship with you. |
Я хочу, чтобы у нас были такие же отношения с вами. |
Plus she seems... kind of crazy. |
К тому же, она выглядит немного... безумной. |
You realize this kind of screws up my personal life. |
Но ты же понимаешь, что это несколько усложнит мою личную жизнь. |
No obvious defensive wounds or any other kind of struggle. |
Очевидных оборонительных ран нет, так же как и других следов борьбы. |
He only feels safe with his own kind. |
Он чувствует себя в безопасности только с такими же как он. |
Figured there had to be some kind of precedent. |
Полагал, что там должно быть что-то вроде такого же прецедента. |
The same kind they used on Liam. |
Тот же вид, что мы использовали на Лиаме. |
However, this kind of partnership could also be set up to secure human resources capable of performing labour-intensive tasks. |
В то же время такой вид партнерства может использоваться и в целях предоставления людских ресурсов, способных выполнять трудоемкие задания. |
That is kind of a tongue twister. |
Это же, вроде, скороговорка. |
I mean, you kind of oWe me. |
В смысле, ты же мне вроде как должен. |
I want my kids to have the kind of mom I had. |
Я хотел бы, чтобы у моих детей была такая же мама, как и у меня. |
But deep down, he's a very kind and gentle person. |
Но всё же, он очень добрый человек. |
No, it's not that kind of doctor. |
Нет, я же говорил, что это другой доктор. |