I said to make sure not to book anyone around 5:00 and that I told Michael he had a consult so he'd be free, and you said Michael didn't seem like a birthday party kind of guy. |
Я сказала, чтобы ты не назначал ничего на 5.00, и что я предупредила Майкла, что у него консультация, так что он будет свободен, а ты сказал, что Майкл не похож на человека, который любит отмечать день рождения. |
Some of us don't have that kind of strength, especially at times like these, when it's so easy to be consumed by every salacious detail found in a magazine or heard on the news, but seeing you women here makes me realize |
У некоторых из нас нет такой силы, особенно в такие времена, когда так легко быть осужденным за любую мельчайшую непристойную деталь, прочтенную на странницах журналов или услышанную в выпуске новостей, но видя сегодня вас здесь, я осознаю |
All people around are kind of normal, and you're like a rara avis! |
Все вокруг люди как люди, так нет, найдётся такой! |
basically taking what's often this, kind of, unseen space, or this undetected space, and making it something real, that people then can appreciate and become creative with. |
В общем, это как взять невидимое или неопределенное пространство и сделать его вполне видимым и определенным, так люди могут воспринимать и созидать. |
So, if people were to vanish Off the face of the earth, Then that's the kind of ocean |
Так что если бы люди исчезли с лица земли, тогда океан снова стал бы таким, каким был прежде. |
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy. I don't want that mess on my computer." |
Так, одна из критик такого подхода к организации, знаете, "Ладно, мой настоящий рабочий стол черезчур разбросан. Я не хочу такой беспорядок в моем компьютре". |
I've been in at least 30 other kosher slaughter plants, and I had never ever seen that kind of procedure done before... I've seen kosher slaughter really done right, so the problem here is not kosher slaughter. |
Доктор Темпл Грэндин заявила: «Я посетила по меньшей мере 30 кошерных мясобоен, до этого я никогда не видела эту процедуру... Я видела, что кошерный убой действительно проходит по правилам, так что дело не в нём». |
If this is true, and I think it is, then women who have disproportionately cared for the little ones and the sick ones and the aging ones, have disproportionately benefited from the most profound kind of knowing there is: knowing the human condition. |
Если это правда, а я думаю, что это так, то женщины, которые долгое время ухаживали за маленькими детьми, за болеющими и за пожилыми, получили неизмеримо больше от познания глубокого понимания значения жизни человека. |
But what the United Nations was given a lot of 51 years ago, was authority: moral authority as well as legal authority, the kind of authority that comes with speaking on behalf of the world community, with voicing the public conscience and transcending vested interests. |
Но чем Организация Объединенных Наций 51 год назад была наделена с избытком, так это авторитетом: моральным авторитетом и юридическим, тем авторитетом, который проистекает из права выступать от лица всемирного сообщества, являясь выразителем общественной совести и поднимаясь выше своекорыстных интересов. |
This was also a very useful context for securing acceptance by the women's offices of homogeneous concepts of violence and gender and for the analysis of the impact of this kind of violence on women's health. |
В то же время, данное мероприятие было очень полезным, так как помогло включить в соответствующие сферы единое понимание проблемы насилия и гендерной тематики, а также анализ последствий случаев насилия для сферы здравоохранения. |
Kind of for my own protection, you might say. |
Так сказать я хочу подстраховаться. |
Kind of spoils my tremolo. |
Так, дайте ка посмотреть. |
Kind of wanting to tell her the truth. |
Так хочется сказать ей правду. |
Kind of hard to come by. |
Их не так легко достать. |
I got a cat hair stuck in my eye and I could not get it out, And apparently, there's some kind of germ on cat hair That has given me a corneal infection, |
У меня в глазу застряла кошачья шерсть, которую я не смог достать, и, по-видимому, на ней сидел какой-то микроб, наградивший мой глаз инфекцией, так что я живой пример того, что лихорадка кошачьих царапин - не только песня. |
Frankly, it would be the kind of desperate, attention-seeking stunt that would prove you're every bit as shallow and sad as the character in my book, so - |
Честно говоря, это было бы своего рода отчаянным трюком, чтобы обратить на себя внимание, который докажет, что ты настолько же поверхностна и несчастна, как персонаж в моей книге, так что... |
In June 2014, she said "I have this idea for this record called Music to Watch Boys To, so I'm just kind of thinking about that and what that would mean." |
В июне 2014 года Дель Рей поделилась информацией: «У меня есть идея для нового альбома, получившего название Music To Watch Boys To, так что да, я в каком-то роде думала о пластинке и о том, что это может означать». |
And my older brothers and sister were... were kind of wild and not really around either, so at about 6 years old... |
А мои старшие братья и сестра были... были немного дикие и их часто не было рядом, так что где-то лет в 6... я начал готовить ужины самостоятельно, и, я думаю, они были действительно хороши, |
Kind of you to take it that way. |
Спасибо, что так считаете. |
Kind of a harsh b... |
Ты сам так поступил с собой. |
We don't know what will happen, but it was kind of a shock. I don't think we maybe realised what we were doing, that it kind of became a really big thing here, so it was really nice. |
какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим, |
and there was a kind of rubber ring and you had to try and trace over what was written there. |
Что они сделали условием, так это вам нужно был держать ручку в другой руке, и на ней было резиновое кольцо по середине, и вам нужно было калькировать то, что было там написано. |
Kind of loses its comedic punch. |
Это уже не так смешно. |
She's got a whole summer to get used to the idea, so if she's not happy now, she'll be happy later, and I don't mean that in a stalker kind of way. |
У нее было целое лето, чтобы привыкнуть к этой мысли, так что если она не рада сейчас, она может стать рада позже, и я не имею ввиду, что я как-то буду за ээтим охотится. |
(Just as we require drivers to have insurance, maybe we should require users either to buy security services from their ISP or to post some kind of bond/insurance.) |
(Так же, как мы требуем, чтобы у водителей была страховка, возможно мы должны требовать, чтобы пользователи или покупали услуги безопасности у своих поставщиков услуг Интернета, или вносили какой-либо залог/страховку.) |