Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
So I'm kind of looking forward to that. Так что мне уже самой интересно.
Reprisals of the cruelest kind intended to instill fear, break spirits, reassert control. Так они надеялись внушить страх, сломить дух, восстановить власть.
The United Nations is faced with both a resurgence of every kind of micro-nationalism and the strengthening of regional entities. Организация Объединенных Наций сталкивается как с повторным проявлением всевозможных разновидностей микронационализма, так и укрепления региональных образований.
This is not a rhetorical, if I might use the word, filibustering kind of statement. Это не риторическое или, если можно так выразиться, обструкционистское заявление.
Not really, but there is a kind of arrogance here. Не совсем так, но несколько надменным-то точно.
That fence is kind of obliterated. Так вот эти отношения испорчены до невозможности.
And as the financial community recognizes this, well that might trigger some kind of overreaction and stock market collapse. И так как финансовое общество осознает это - это может дать начало разным чрезмерным реакциям и фондовый рынок коллапсирует.
Fatah wouldn't risk this kind of exposure unless it served him somehow. Фаттах не стал бы так рисковать, если только не считал что это сработает на него.
Blue has kind of a general-population vibe. А синий, это так, для обычных людей.
It's a kind of vegetarian experimentation. Так получается, что вы проводите растительный эксперимент.
This kind of prayer erupts without hesitation from the soul. Но жизненные обстоятельства складываются так, что этой любви не суждено воскреснуть.
Today is kind of a D-Day. Итак, сегодня, так сказать, день "Р".
Endosulfan is a very toxic chemical for nearly all kind of organisms. Эндосульфан обладает способностью вызывать определенные эндокринные нарушения как в наземных, так и в водных видах.
'cause, like, we're so kind of third rate. Кстати, они играют в "Лорел Кэньон", так что я сам тебе позвоню, потому что там ужасный прием сигнала.
Now he wrote to Einstein, and he said, As you will see, the war has been kind to me enough. Итак, он написал Эйнштейну: «Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи».
And throwing is a combination of analytical and physical skill, so it's very good for that kind of whole-body training. Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности, так что это помогает тренировать все наше тело. Упражнения, основанные на проявлении различных видов меткости, обучают детей концентрировать внимание.
Now he wrote to Einstein, and he said, "As you will see, the war has been kind to me enough. Итак, он написал Эйнштейну: «Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений мне удается отключиться от всего вокруг, и мысленно углубиться в ваши идеи».
And the great innovation of Chicken McNuggets was not nuggifying them, that's kind of an easy concept. Трюк Чикен МакНаггетс состоял в следующем: было придумано, как убирать кости из курицы экономически эффективным способом, поэтому так много времени ушло у других людей, чтобы скопировать их опыт.
It's the kind of tractors my dad sells. Судя по всему, примерно так же выглядит работа моего отца.
Precisely the kind of reward reveals the secret of Lithuania's prosperity. Так Кернюс якобы назвал своих людей, поселившихся в Завилии (в землях к северу от Нериса/ Вилии).
29.45, would you be so kind. Вот так досада - именно сегодня у меня ничего нет.
So the guy kind of reluctantly let us in and we sat down on the floor. Так я и стоял, дверь захлопнулась прямо перед моим носом, на улице невообразимо холодно, и я пытаюсь думать.
She's kind of teasing him and taunting him. Она дразнит его и подзадоривает, а ему так хочется взять траву.
I wanted to have this kind of tribal symbol/ dragon because it's a simple symbol. А этого «псевдо-дракона» я решил использовать, так как это очень простой символ, а я не люблю сложные комплексные обложки, хе-хе.
It turns out itjust kind of grazed his head. Получилось так, что ему просто немного оцарапало голову и всё.