| Well, I kind of liked the legend of the missing ball. | Скажем так, мне понравилась легенда о потерявшемся мяче. |
| The wedding's in a couple of months, so I'm kind of in a hurry. | Свадьба через пару месяцев, так что мне надо поспешить. |
| It just kind of looks like something did. | Просто это выглядит так, как будто было. |
| So yelling at him, even on TV, felt kind of good. | Так что поорать на него, пусть даже по телевизору, тоже неплохо. |
| Which kind of makes you a Guardian, too. | Так что ты теперь тоже Хранитель. |
| That's not the kind of hero's welcome an astronaut should come home to. | Не так должны встречать героев астронавта по приезду домой. |
| They don't have that kind of freedom. | В обычной жизни они не так свободны. |
| I mean, we've already been kind of living together. | Мы и так уже считай живем вместе. |
| You've been too kind, Mrs. Fitzgibbons. | Вы были так добры, миссис Фитцгиббонс. |
| What you'll do, all that kind of stuff. | О том, что вы будете делать, и так далее. |
| You were kind enough to give me the money. | Ты был так добр, что заплатил. |
| But it's just this kind of theater that makes our work so different. | Но вот такое представление и отличает нашу работу так сильно. |
| He kind of had that coming. | Сказать по совести, я знал, что так и будет. |
| Not all my spirits were so kind. | Не все мои духи были так добры. |
| You've both been so kind to me. | Вы оба были так добры ко мне. |
| You just seemed kind of crazy, so I didn't want to deal. | Ты показалась мне немного с прибабахом, так что я не захотел с тобой связываться. |
| But it's as if the electric current makes the wire behave like some kind of magnet. | Но выглядит так, будто электроток заставляет провод вести себя, как какой-то магнит. |
| We're kind of running out of places to do that. | У нас не так то уж и много мест, где это можно сделать. |
| So I drove to the lake house looking for any kind of answer. | Так я приехала к дому у озера надеясь найти какой-нибудь ответ. |
| No, you shouldn't throw around that kind of money. | Нет, нельзя так швыряться деньгами. |
| Doctor, if you'd be so kind as to take his legs. | Доктор, не будете ли вы так любезны взять его ноги. |
| You make it sound like I'm some kind of hero. | Ты так говоришь, будто я прям герой какой-то. |
| Well, I mean, you kind of are. | Ну, вообще-то так и есть. |
| Except it wasn't on the runway, so that's kind of impossible. | Вообще-то, его не демонстрировали на подиуме, так что это невозможно. |
| He just kind of had a slight problem with painkillers mostly. | У него были, так сказать, проблемы с обезболивающими. |