| But we are just so overjoyed... to have someone with your kind of talent here. | Мы просто так счастливы, что имеем кого-то с таким талантом, как у тебя. |
| You are good, Thea, kind and generous. | Ты так прекрасна, добра и щедра... |
| It's so different when you're kind. | Так необычно, когда ты ласков. |
| So I kind of want to make it more current. | Так что я хотела сделать ее более современной. |
| I think so, but I was kind of half-listening. | Я так думаю, но я слушала в пол-уха. |
| I kind of see where Diane is coming from. | Я вообщем понимаю, почему Дайан так думает. |
| Some of my workers are kind of modest, So the costumes shouldn't be too... | Некоторые из моих работников немного консервативны, так что костюмы не должны слишком... |
| So you'd be a traitor to your own kind. | Так ты будешь предателем для своего вида. |
| And for being so kind to Livvy while I was unwell. | И спасибо, что был так любезен с Ливви, пока я болел. |
| Everyone here has been so kind, and so welcoming. | Каждый здесь был так добр, и так приветлив. |
| Maybe this was some kind of drug deal gone wrong. | Может быть, это какая-то наркосделка, которая пошла не так. |
| No, it kind of was. | Ну, на самом деле так и было. |
| Things go bad, they don't want some kind of international incident. | Если все пойдет не так, им не нужен никакой международный инцидент. |
| They want to do a bunch of tests since I was kind of officially dead. | Они хотят провести несколько тестов, так как я был официально мертв. |
| They kind of kidnapped that word, you ask me. | Ну, по моему мнению, так это слово просто взяли и "сперли". |
| When I was younger, I was with this guy, and things got heavy kind of fast. | Когда я была моложе, я встречалась с парнем, и все происходило так быстро. |
| It's just kind of worked out that way. | Да нет, просто так получилось. |
| So I'm kind of on my own here. | Так что я, вроде как одна теперь. |
| I was kind of focused on getting you help, so... | Я вроде как был занят помощью тебе, так что... |
| That's kind, but I think I will stay put. | Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь. |
| So kind of you to reconsider. | Так мило с твоей стороны передумать. |
| Ladies be so kind as to find some fresh clothes for our newest member. | Дамы, будьте так добры, найдите свежую одежду для нашего нового члена. |
| Some things are kind of hard to leave behind. | Некоторые вещи трудно просто так забыть. |
| It's not kind to push the other people. | Невежливо так пихать людей, знаете. |
| They are reinventing the language of Racine and Corneille to reflect their own identities, a new kind of French citizen. | Они переделывают язык Расина и Корнеля так, чтобы он отражал их собственные индивидуальности новых граждан Франции. |