Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
But we are just so overjoyed... to have someone with your kind of talent here. Мы просто так счастливы, что имеем кого-то с таким талантом, как у тебя.
You are good, Thea, kind and generous. Ты так прекрасна, добра и щедра...
It's so different when you're kind. Так необычно, когда ты ласков.
So I kind of want to make it more current. Так что я хотела сделать ее более современной.
I think so, but I was kind of half-listening. Я так думаю, но я слушала в пол-уха.
I kind of see where Diane is coming from. Я вообщем понимаю, почему Дайан так думает.
Some of my workers are kind of modest, So the costumes shouldn't be too... Некоторые из моих работников немного консервативны, так что костюмы не должны слишком...
So you'd be a traitor to your own kind. Так ты будешь предателем для своего вида.
And for being so kind to Livvy while I was unwell. И спасибо, что был так любезен с Ливви, пока я болел.
Everyone here has been so kind, and so welcoming. Каждый здесь был так добр, и так приветлив.
Maybe this was some kind of drug deal gone wrong. Может быть, это какая-то наркосделка, которая пошла не так.
No, it kind of was. Ну, на самом деле так и было.
Things go bad, they don't want some kind of international incident. Если все пойдет не так, им не нужен никакой международный инцидент.
They want to do a bunch of tests since I was kind of officially dead. Они хотят провести несколько тестов, так как я был официально мертв.
They kind of kidnapped that word, you ask me. Ну, по моему мнению, так это слово просто взяли и "сперли".
When I was younger, I was with this guy, and things got heavy kind of fast. Когда я была моложе, я встречалась с парнем, и все происходило так быстро.
It's just kind of worked out that way. Да нет, просто так получилось.
So I'm kind of on my own here. Так что я, вроде как одна теперь.
I was kind of focused on getting you help, so... Я вроде как был занят помощью тебе, так что...
That's kind, but I think I will stay put. Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь.
So kind of you to reconsider. Так мило с твоей стороны передумать.
Ladies be so kind as to find some fresh clothes for our newest member. Дамы, будьте так добры, найдите свежую одежду для нашего нового члена.
Some things are kind of hard to leave behind. Некоторые вещи трудно просто так забыть.
It's not kind to push the other people. Невежливо так пихать людей, знаете.
They are reinventing the language of Racine and Corneille to reflect their own identities, a new kind of French citizen. Они переделывают язык Расина и Корнеля так, чтобы он отражал их собственные индивидуальности новых граждан Франции.