But we are just so overjoyed... to have someone with your kind of talent here. |
Мы просто так счастливы, что имеем кого-то с таким талантом, как у тебя. |
You are good, Thea, kind and generous. |
Ты так прекрасна, добра и щедра... |
It's so different when you're kind. |
Так необычно, когда ты ласков. |
So I kind of want to make it more current. |
Так что я хотела сделать ее более современной. |
I think so, but I was kind of half-listening. |
Я так думаю, но я слушала в пол-уха. |
I kind of see where Diane is coming from. |
Я вообщем понимаю, почему Дайан так думает. |
Some of my workers are kind of modest, So the costumes shouldn't be too... |
Некоторые из моих работников немного консервативны, так что костюмы не должны слишком... |
So you'd be a traitor to your own kind. |
Так ты будешь предателем для своего вида. |
And for being so kind to Livvy while I was unwell. |
И спасибо, что был так любезен с Ливви, пока я болел. |
Everyone here has been so kind, and so welcoming. |
Каждый здесь был так добр, и так приветлив. |
Maybe this was some kind of drug deal gone wrong. |
Может быть, это какая-то наркосделка, которая пошла не так. |
No, it kind of was. |
Ну, на самом деле так и было. |
Things go bad, they don't want some kind of international incident. |
Если все пойдет не так, им не нужен никакой международный инцидент. |
They want to do a bunch of tests since I was kind of officially dead. |
Они хотят провести несколько тестов, так как я был официально мертв. |
They kind of kidnapped that word, you ask me. |
Ну, по моему мнению, так это слово просто взяли и "сперли". |
When I was younger, I was with this guy, and things got heavy kind of fast. |
Когда я была моложе, я встречалась с парнем, и все происходило так быстро. |
It's just kind of worked out that way. |
Да нет, просто так получилось. |
So I'm kind of on my own here. |
Так что я, вроде как одна теперь. |
I was kind of focused on getting you help, so... |
Я вроде как был занят помощью тебе, так что... |
That's kind, but I think I will stay put. |
Это так любезно, но, полагаю, я останусь здесь. |
So kind of you to reconsider. |
Так мило с твоей стороны передумать. |
Ladies be so kind as to find some fresh clothes for our newest member. |
Дамы, будьте так добры, найдите свежую одежду для нашего нового члена. |
Some things are kind of hard to leave behind. |
Некоторые вещи трудно просто так забыть. |
It's not kind to push the other people. |
Невежливо так пихать людей, знаете. |
They are reinventing the language of Racine and Corneille to reflect their own identities, a new kind of French citizen. |
Они переделывают язык Расина и Корнеля так, чтобы он отражал их собственные индивидуальности новых граждан Франции. |