| Is that the kind of welcome I get? | И так ты меня приветствуешь? |
| So, some kind of miracle drug. | Так что какое-то чудесное лекарство? |
| It kind of looks like something. | А выглядит не совсем так. |
| You use that kind of language at home? | Ты так разговариваешь и дома? |
| Ooo... you're that kind of person? | Так что советую сходить. |
| It was kind of amazing. | Вот так работает мой микроскоп... |
| It looks kind of cushy... | Это не так трудно. |
| The kind that hurts. | Так, что больно. |
| It all happened kind of quickly. | Все случилось так быстро. |
| Well, he's kind of modest. | Ну, он так скромен. |
| I'm kind of cool with it. | Я вполне так за. |
| A spell of some kind gone wrong. | Заклинание прошло как-то не так. |
| So I came here because I kind of have a problem. | Я не просто так зашла... |
| being so kind up there. | что были так добры там. |
| Everybody's been very kind. | Что-нибудь не так, Дживс? |
| You've been so kind to me. | Ты был так добр. |
| Now, you've been so kind and | Вы были так добры и |
| You're very kind. | Вы были так добры. |
| She kind of is. | Вообще-то так и есть. |
| That is the kind of thing I'd say. | Я бы тоже так сказал. |
| It's some kind of science. | Не так уж это просто. |
| That kind of feels like your fault. | Так что - сам виноват. |
| Because that kind of sounds nice to me. | Звучит не так уж плохо. |
| Well, it kind of came this way. | Но так и должно быть. |
| She's kind of upstairs, so... | Она наверху, так что... |