You're both very kind. |
Не так ли, Мэтью? - Ты очень любезна. |
So you had those kind... |
В боевой раскраске, так сказать, нельзя было приходить. |
This kind of does. |
И в целом, она так и ощущается. |
Definitely our kind of problem. |
Так вот это точно по нашей части. |
Your kind never does. |
Такие как вы так не поступают. |
It kind of is. |
В общем-то, так и есть. |
nor criminals of any kind. |
так же, как и нарушители любого рода. |
You are very kind. |
Спасибо, вы так добры, но... |
They were so kind. |
Они были так добры ко мне. |
That is so kind. |
Это так мило с вашей стороны. |
A fate too kind. |
Превратности судьбы, не так ли? |
Kind of ranks right up there with, "Can we talk?" |
Они звучат так же часто, как и "мы можем поговорить?" |
Just kind of... kind of passing through. |
Так зачем ты сюда прибыл? |
BUT I AM WILLING TO WATCH YOU SLOWLY DIE IF YOU'RE LOOKING FOR THAT KIND OF THING. |
Но я настроен смотреть на тебя, как ты медленно умираешь, если смотришь так на вещи. |
I TAKE IT THAT HE'S ENGLISH AND HERE ON SOME KIND OF SCIENTIFIC JOB. |
Я понял так, что он - англичанин и занимается здесь научной работой. |
I kind of did. |
Да, я все так и сказал. |
It feels kind of cold. |
Послушай, Флориан, мы так совсем промокнем. |
I can't live that kind of life. |
Я так жить не могу. |
Cutting it kind of close, aren't we? |
мы уже так часто встречались |
Be kind, rewind. |
Так. Будь добр, перемотай на начало. |
How kind of you! |
Я так тронута, так тронута! |
I know your kind... |
Не думай ты так много об этом. |
You are most kind. |
Здесь так много народу и только один официант. |
You seem kind of nervous. |
Вы выглядите так, как будто нервничаете. |
Thank you, kind sir. |
Спасибо, вы так добры, сэр. |