| But this is all kind of surreal. | Но все так нереально! |
| So kind, Mr Farnon. | Вы так любезны, мистер Фарнон. |
| Is there me kind of argument? | Нельзя так себя вести. |
| One doesn't do that kind of thing! | Кто же так делает! |
| You were so kind. | Вы были так добры. |
| She was so kind. | Она была так мила. |
| Some kind of police force, right? | Что-то вроде полиции, так? |
| I always kind of knew. | Вроде я и так это знала. |
| You're kind to objects. | Ты так добр к вещам. |
| Can we honestly take that kind of risk? | Неужели мы можем так рисковать? |
| Everyone's so kind to me. | Все так добры ко мне. |
| Now, you're just being kind. | Сейчас вы так добры. |
| It sounds kind of nicer. | Так звучит как-то лучше. |
| You're so kind, auntie. | Вы так добры, тётушка. |
| But it got kind of messy. | Кое-что пошло не так. |
| But it got kind of messy. | Но кое-что пошло не так. |
| Exactly what is this kind of suffering? | Из-за чего ты так переживаешь? |
| Well, what, kind of like this? | Например, вот так? |
| Like that, making that kind of laughter. | Буду смеяться вот так. |
| Because I've been kind of scared. | А то я так боялась. |
| It kind of does. | Наверное, так и есть. |
| and it all happened kind of fast... | Всё произошло так спонтанно... |
| It's a kind of make-believe. | Это так, фантазия автора. |
| Like that kind of voice. | Мне он так нравится. |
| No, it kind of is. | Мне так не кажется. |