Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
To achieve those ends, Timor-Leste, like other developing countries, needed both bilateral and multilateral technical assistance of a sustained kind. Для этого, как и другие развивающиеся страны, Тимор-Лешти нуждается в непрерывной технической помощи как на двусторонней, так и на многосторонней основе.
Treatment of this kind leaves both physical and mental scars. Подобное обращение оставляет как физические, так и психологические раны.
This kind of approach is needed because there is a general issue of governance in the Sudan. Подобный подход настоятельно необходим, так как в Судане существует реальная общая проблема с управлением.
Recommendation 199 provided that kind of certainty for both acquisition and receivables financiers. Рекомендация 199 обеспечивает такую определенность как для лиц, финансирующих приобретение, так и для лиц, финансирующих дебиторскую задолженность.
This definition raises serious concerns as to why forced pregnancy of any kind should not be an offence. Это определение вызывает серьезное беспокойство, так как возникает вопрос, почему любую принудительную беременность нельзя считать правонарушением.
Recently, the Legislation Commission of the National Assembly organized the first public hearing of this kind on amendments to the electoral law. Не так давно Законодательная комиссия Национальной ассамблеи организовала первые открытые слушания такого рода по поправкам к Закону о выборах.
It should be emphasized that this kind of quality approach has both a spatial and a temporal dimension. Далее, необходимо подчеркнуть, что такая "методика управления качеством" имеет как пространственную, так и временную составляющие.
That is a precedent that we decisively reject, together with any other kind of unilaterally imposed extraterritorial and extrajudicial action by one State against another. Это прецедент, который мы решительно отвергаем, так же как и любой другой вид экстерриториальных и внесудебных мер, вводимых в одностороннем порядке одним государством в отношении другого.
That is not a fixed state of equilibrium, but it is constantly shifting to keep the equilibrium in some kind of balance. Это не фиксированное состояние равновесия, так как оно постоянно меняется, с тем чтобы поддерживать равновесие за счет какого-то баланса.
Another kind of additional protection of tank vehicles is just as incomplete as the above-mentioned solution. Другой тип дополнительной защиты автоцистерн так же несовершенен, как и вышеупомянутое решение.
We do not have many meetings of this kind. У нас бывает не так много встреч такого рода.
Moreover, the motion denounced racial intolerance in any form as incompatible with the kind of society that Australia wanted to be. Кроме того, в предложении осуждается расовая нетерпимость в любых ее формах, так как она несовместима с тем обществом, создать которое стремится Австралия.
He would like to thank all the kind messages received after the accident while in Burundi and Geneva. Он хочет поблагодарить всех тех, кто обращался к нему со словами поддержки после аварии как в Бурунди, так и в Женеве.
The report suggests directly and indirectly the kind of objectives that we should be working to achieve. В докладе как прямо, так и косвенно обозначены цели, которых необходимо достичь.
During the period 1994-1997 some 30 hearings were devoted to problems of this kind. Так, за период 1994-1997 годов состоялось около 30 слушаний по этим проблемам.
Unbelievably, she kind of does. Невероятно, но так оно и было.
It just kind of gives us more room for stories with the two of you down the road. Так у нас будет больше пространства для маневра между вашими персонажами.
That kind of crying is not normal. Это ненормально, что она так плачет.
Thus, customs, whether religious, cultural or traditional, should not be invoked to legitimize forced marriages of any kind. Так, на обычаи, будь то религиозные, культурные или традиционные, нельзя ссылаться в порядке оправдания легитимизации принудительных браков любого рода.
Nobody should try to present the Georgian Government as a supporter of any kind of violence. Никому не следует пытаться представлять дело так, будто правительство Грузии поддерживает какие-либо акты насилия.
But it happens in practice that in order to ensure and exchange this kind of information, the individuals rely chiefly on their social networks. Однако на практике случается так, что в плане обеспечения и обмена такой информацией люди доверяют в основном своим социальным сетям.
Sir, please step out of the vehicle, if you'd be so kind. Сэр, выйдете из машины, будьте так любезны.
Brother Jason was kind enough to furnish this week's food. Брат Джейсон был так добр, что предоставил эту еду.
Dr. Lester you've been so kind to me and trusting. Доктор Лестер, вы так любезны и откровенны.
Bless the seven little men... who have been so kind to me. Благослови тех семерых гномов, что так добры ко мне.