Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
The place is popular with visitors, for it is a kind of oasis in the surrounding arid and harsh mountainous landscape. Данное место популярно среди туристов, так как напоминает оазис, окружённый горными ландшафтами.
It probably wasn't, but it kind of backfired. На самом деле это не так, но я провалился...
That's kind of the way it works, you know. А из меня ещё тот баскетболист, так что...
He's done for lo. It's twisted, but kind of sad. У него искаженное представление, но все это так грустно.
That's the kind of thing I'd do. Я и сам бы так сделал.
Compared to that kind of pain of living on... Я думал, что так будет лучше для всех.
Well, I guess I kind of went out for a pack of smokes and never came back. I left you hanging up there. Ну я же, типа, выскочила за куревом, да так и не вернулась. оставила тебя здесь висеть.
Well, I just can't believe That blair would do something so cruel, And roman, who's only ever been completely kind to her. Хорошо, но я просто не могу поверить, что Блэр могла сделать что-то столь жестокое с Романом, он был так добр к ней.
Old-timer's kind of dramatic, isn't he? Старичок немного драматизирует, не так ли?
Well, it is kind of personal, right? Ну, мне казалось это слишком личным, так ведь?
Don't worry, they are kind Не беспокойтесь, они были так любезны.
I'm kind of having a hard time not looking at you now. Так что я... после этого не смогу о Вас НЕ думать.
Would you be so kind and shut down my pain receivers? Не будете ли вы так добры отключить мои болевые сенсоры.
In fact, they were kind enough to share their files with me, pretty much all of it. По сути, они были так добры, что поделились со мной большей частью файлов.
It is not so many years since our present king's killed on a kind of stage, outside the walls of this very building. Прошло не так много лет с тех пор, как отца нынешнего короля убили на неком подобии сцены у стен этого здания.
And since he clearly has some kind of - И так как у него определённо есть какое-то...
Miles, would you be so kind? Майлз, не будешь ли так добр?
So that's your answer... to murder your own kind? Так это твой ответ... Убивать своих же?
We gave him the name at APD, and it just kind of stuck. Мы дали ему имя в полиции Атланты и оно как-то так и прицепилось.
Show them some other kind of game, then that's the game they'll play. Ты покажешь им другую игру, и именно так они будут играть дальше.
I'm so excited, and that kind of thing seemed so clich? and... Я так взволнован, это выглядело очень стандартно? И...
I couldn't come up with the kind of money he wanted to get him to leave town, so I took the gun for protection. Я не могла найти ту сумму, которую он просил, чтобы покинуть город, так что я взяла пистолет для защиты.
We're actually kind of in a hurry to get out of here, so... На самом деле, мы хотели поскорее отсюда убраться, так что...
Now, if you would be so kind as to read... Так, теперь, пожалуйста, прочтите... пару строк.
Send me your prisoners with the speediest means Or you shall hear in such a kind from us As will displease you. Пришлите мне скорее пленных, или я о себе напомню так, что будет вам не по вкусу.