Примеры в контексте "Kind - Так"

Примеры: Kind - Так
That's kind of exactly what it sounded like, Dixon. Звучало это именно так, Диксон.
That's kind of what I was thinking. Да, именно так я и думала тогда.
Light magic doesn't agree with me, so I kind of need you. Светлая магия не в согласии со мной, так что ты мне нужен.
My dear, you are so kind to your old uncle. Милая, ты так добра к своему дяде.
Well, obviously it was an accident of some kind. Разумеется, это так или иначе был несчастный случай.
And you weren't particularly kind to him lately, so that might've contributed. И ты не была к нему особенно добра в последнее время, так что это тоже могло поспособствовать.
Some kind of trouble down there. Я спущусь в крипту, там что-то не так.
So I just kind of gave up. Так что я вроде как оставил эти тщетные попытки.
Mrs. Gilmore is so kind, the nicest woman I've ever met... Миссис Гилмор так добра, наимилейшая женщина из всех, что я встречала.
Sounds like my kind of fun. Звучит так, будто должно быть весело.
You see, women think that kind of thing works, but it doesn't. Видишь ли, женщины думают, что такие вещи срабатывают, но это не так.
You're too kind, but I can't take all the credit. Вы так добры, но я не могу принять все благодарности.
You're husband's so g-gentle and so kind. Ваш муж так б-благороден и добр.
Well, that's kind of mean, but sure. Это жестоко, но пусть так.
He kind of needs that to be the case. Ему нужно, чтобы так и было.
Well, it all happened kind of fast. Ну, все произошло так быстро.
It's not the kind of thing you just forget. Это не те события, которые просто так забываются.
I almost think it was some kind of... Man-cub. Кажется, что так пахнет от... человеческого детёныша.
That's really kind of loving, you trying to keep me safe. Это так очень мило, что ты пытаешься спасти меня.
It's so kind of you to invite me to your home. С Вашей стороны, было так мило пригласить меня.
You are so kind to still look after me from your retirement. Так любезно, что вы продолжаете обо мне заботиться даже после отставки.
Let's say life hasn't been too kind these past few years. Скажем так, последние пару лет жизнь была не особо лёгкой.
If you would be so kind, Mr. Palmer. Будьте так добры, мистер Палмер.
The wealthy fanatics who were previously sponsoring this kind of activity are now less generous. Богатые фанатики, которые раньше спонсировали такого рода деятельность, теперь не так щедры.
He might be the same kind of guy who can get them out. Он так же может оказаться парнем, который помог им выбраться.