I mean, there's usually only one reason women know that kind of self-defence. |
В смысле, обычно девушки умеют так защищаться, по одной причине. |
Well, it's actually kind of touch-and-go, so... |
Ну, на самом деле пока еще не понятно, так что... |
Then look at it as a kind of medication... |
Ну, так считай это лекарством. |
This is how a Luthor rewards that kind of loyalty. |
Вот так Луторы и платят за преданность. |
It kind of looks like she did. |
Похоже, она так и сделала. |
It just... kind of complicates everything. |
Просто это... все так сложно. |
That's exactly the kind of thing Cam would do to hurt me. |
Именно так бы сделал Кэм, чтобы мне досадить. |
It is that kind of narrow-minded thinking, Andy, that... |
Ты так узко мыслишь, Энди, что... |
Yes, you are so kind to me. |
Да, Вы так добры ко мне. |
Henry was so kind, Bill. |
И Генри был так мил, Билл. |
It's not bad, kind of the dark and brooding type. |
Ничего так, на вид темный и задумчивый. |
So I kind of wanted To tell him the truth before he's gone. |
Так что я хотела рассказать ему до отъезда. |
Well, to be up and talking and ready to resume office so soon after that kind of traumatic brain injury... |
Ну, подняться, говорить и быть готовым приступить к работе так быстро, после такой черепно-мозговой травмы... |
She's kind enough to pretend to enjoy our simple colonial life after London society. |
Она так любезна, что делает вид, будто наслаждается нашей простой колониальной жизнью после лондонского общества. |
Rebekah was so kind to me in the weeks after the beating. |
Ребекка была так добра ко мне, в течении нескольких недель после избиений. |
Dr Clarkson, you're kind to come. |
Доктор Кларксон, вы так добры, что пришли. |
So it just kind of sits around in a big room somewhere. |
Так что это просто лежит без дела где-то в большой комнате. |
The team working on the statue in Lafayette Square kind of over- smoothed it. |
Команда, работающая над статуей на площади Лафайетта скажем так, переполировала ее. |
That's kind of what happened. |
В смысле, всё так и произошло. |
Maybe so, but I kind of miss it. |
Может и так, но мне её не хватает. |
I'm kind of surprised, because he is so creative. |
Что меня удивляет, ведь он так креативен. |
So I've brought him on as my shadow counsel, which is kind of like an unofficial adviser. |
Так что я привела его сюда как моего тайного советника, что-то вроде неофициального консультанта. |
Now, I am required to suggest that Alo picks up some kind of vocational outlet. |
Ну так вот, я обязан предложить, чтобы Ало взял что-то вроде академического отпуска. |
No, it kind of feels like it though. |
Да, но ощущается именно так. |
That's kind of how she makes money - leading guys on. |
Она так делает деньги - дразня мужчин. |